Теневой патруль
Глава 9: Новые вызовы и старые раны
Нью-Йорк, утро.
Серый промозглый рассвет словно застыл между небоскребами, как призрак ушедшей ночи. Сквозь щели жалюзи он проникал в комнату Джека Рейнольдса, рисуя на его лице бледные полосы, похожие на шрамы от пережитых сражений. Звонок будильника безжалостно оборвал тревожный сон, где тени прошлого преследовали его по бесконечным, запыленным коридорам музея. Музея который стал могилой для его напарника, для его друга... Его вина.
Рэкс немецкая овчарка с умными, преданными глазами, словно чувствуя невидимые раны хозяина, тихонько ткнул мокрым носом в его руку. Джек, с усилием прогоняя болезненные воспоминания, почесал пса за ухом.
— Доброе утро, напарник, — голос его был хриплым, как после долгого крика. — Пора на работу. Может, хоть она поможет заглушить этот шум в голове.
На кухне заваривая обжигающе крепкий, горький кофе – такой же, как его настроение – он услышал по радио тревожные новости. Несколько музеев города ограблены, украдены бесценные артефакты. Ледяной ком сжался в его желудке – этот почерк он узнал бы из тысячи. Профессионалы которые не оставляли следов. Они вернулись. И он знал, кто их ведёт.
В участке царил хаос словно кто-то перевернул муравейник. Телефоны трезвонили без умолку, коллеги сновали туда-сюда, обмениваясь обрывками информации. Лейтенант Маркус Грин с лицом цвета свинцовых туч, перехватил Джека у входа.
— Рейнольдс, без тебя нам крышка. Дело дрянь.
— Слышал про музеи, — Джек кивнул, чувствуя, как пульс учащается. — Куда нас посылают?
— Музей современного искусства. Там пропала статуэтка богини Баст из гробницы Тутанхамона. Группа уже на месте, но без Рэкса им не справиться. Он наша последняя надежда.
Музей современного искусства. Место где искусство должно было быть в безопасности. Ирония.
У входа их встретила детектив Сара Бэнкс. Миниатюрная, хрупкая блондинка с проницательным взглядом и железной волей. Джек знал, что за этой внешней хрупкостью скрывается умный и расчетливый детектив.
— Привет, Джек. Рада тебя видеть. Надеюсь, Рэкс сегодня в форме. Похитители словно сквозь землю провалились. Ни одной зацепки. Даже камеры не заметили ничего подозрительного.
— Инсайдер? — Джек сразу же ухватился за эту версию.
— Есть один подозреваемый. Куратор египетского зала, у него крупные долги. Но он приводит свидетелей, которые подтверждают, что он был на конференции в другом городе.
— Ладно, посмотрим, что скажет Рэкс.
В зале где раньше стояла статуэтка, Рэкс замер, принюхиваясь к воздуху, наполненному запахом старины и страха. Затем с коротким возбужденным лаем, рванулся к неприметной двери, ведущей в служебные помещения. На полированном полу виднелись почти незаметные следы грязи – похитители были осторожны, но не учли одного. Они не знали Рэкса.
— Молодец, парень, — Джек почувствовал, как ледяная оболочка, сковывавшая его сердце, на мгновение оттаяла. Азарт погони пробуждался в нем.
На улице Рэкс уверенно вел их по следу, который привел к ржавому, почти разваливающемуся фургону на пустынной стоянке. Двери были не заперты. Внутри – обертки из-под дешевой еды и карта города с отмеченными музеями. И не только музеями.
— Вот черт! — Джек внимательно изучил карту, и кровь застыла в его жилах. — Они метили не только музеи. Там отмечены банки, ювелирные магазины. Это крупная игра.
— Немедленно передам в штаб, — Сара, бледная как полотно, достала телефон. — Это уже не просто кража артефактов.
— Боюсь, мы уже ввязались в нечто более серьезное, — пробормотал Джек, чувствуя, как холодок бежит по спине.
Внезапно Рэкс зарычал, шерсть на его загривке встала дыбом. Он тянул Джека в темный, зловонный переулок, где пахло мочой и гнилью.
— Что там, напарник? — Джек почувствовал, как сердце заколотилось в груди. Интуиция закаленная годами службы, кричала: опасность!
Переулок вывел их к старому, полуразрушенному складу с выбитыми окнами. Дверь была приоткрыта, изнутри доносились приглушенные голоса и металлический лязг.
— Сара, вызывай подкрепление, — прошептал Джек, крепко сжимая пистолет. — Кажется, мы на месте.
Внутри склада царила полутьма, резко пахло сыростью и крысиным пометом. Рэкс бесшумный как призрак вел Джека через лабиринт ящиков, сломанной мебели и куч мусора. В глубине склада, в кругу тусклого света от единственной лампочки, они увидели группу людей, которые упаковывали украденные экспонаты. Их было шестеро. И он.
— Полиция! Никому не двигаться! — голос Джека разорвал тяжелую тишину.
Похитители вздрогнули и повернулись. Главарь высокий, широкоплечий мужчина с жестким лицом, ледяными голубыми глазами и тонким белым шрамом, пересекающим левую бровь, усмехнулся. Это был он. Виктор Марков. Человек, который отнял у Джека все.
— Ну, Рейнольдс, мы снова встретились. Не ожидал? — голос его был наполнен издевкой.
— Марков — Джек почувствовал, как в него впиваются когти ярости. — Я ждал этого момента долгие годы.
— Тогда наслаждайся, — Марков кивнул своим людям. — Убрать его.
Двое громил бросились на Джека, но Рэкс преданный и бесстрашный, вступил в бой сбив одного из нападавших с ног мощным ударом. Джек, в приливе адреналина, обезоружил второго, выбив пистолет из его дрожащей руки. Остальные попытались сбежать, но в этот момент в склад ворвалась Сара с группой захвата. Завязалась перестрелка.
В пылу сражения Джек не спускал глаз с Маркова. Он должен был взять его живым. Он должен был услышать из его уст слова раскаяния. Но Марков не собирался сдаваться. Он отстреливался до последнего, прикрываясь своими людьми как живым щитом.
Когда дым рассеялся, склад был похож на поле боя. На полу лежали раненые преступники, стон смешивался с запахом пороха и крови. Джек отыскал Маркова в куче мусора. Тот был ранен, но жив.
— Ну что, Рейнольдс, кто кого? — прохрипел он, искажая лицо в злобной усмешке.
— Это еще не конец, Марков, — Джек навел на него пистолет. — Ты заплатишь за все.
— Не уверен, что доживу до этого момента, — Марков закашлялся, и кровь потекла по его подбородку. — Но знай я ни о чем не жалею.
В этот момент раздался выстрел. Не выстрел Джека. Пуля снайпера, пробив грязное окно склада, попала Маркову в голову. Он дернулся и обмяк.
Джек опустил пистолет. Он хотел справедливости, но не такой. Он хотел посмотреть Маркову в глаза, когда тот будет умолять о пощаде. Но теперь это было невозможно.
— Черт — прошептал он, чувствуя, как пустота разливается в душе.
Операция закончилась. Все похищенные предметы были найдены. Но Джек не чувствовал победы. Только горечь и пустоту. Он не смог закрыть свой гештальт.
В участке.
— Рейнольдс, ты и Рэкс — герои, — сказал лейтенант Грин, вручая Джеку почетную грамоту. — Начальство представило вас к награде.
— Спасибо, сэр, — ответил Джек, но слова были пустыми. Награда не могла заполнить пустоту в его душе.
Вечер.
Огни Нью-Йорка размывались сквозь слезы на глазах Джека. Он и Рэкс медленно шли домой. Город жил своей жизнью, не замечая его боли.
— Знаешь, Рэкс, я думал что поймав Маркова, я смогу начать жить заново, — сказал Джек, голос его дрожал. — Но… я ошибался.
Рэкс терся о его ногу, словно говоря: "Я с тобой, друг. Мы прорвемся".
Джек остановился у кафе Марио, где старый итальянец, как всегда, приветствовал их с теплой улыбкой.
— Мистер Рейнольдс, Рэкс! Слышал про вашу блестящую работу! Вы спасли наш город!
— Спасибо, Марио, — Джек с усилием улыбнулся и взял чашку крепкого кофе. — Надеюсь, на долгое время.
Дом.
Дома сидя на диване с Рэксом у ног, Джек смотрел новости, где рассказывали о нейтрализации опасной банды. Он не чувствовал ни радости, ни облегчения. Только усталость и боль.
— Мы еще повоюем, напарник, — сказал он, почесывая Рэкса за ухом. — Тьма не дремлет. И нам нужно быть готовыми.
Ночь окутала город скрывая его раны и шрамы. Джек и Рэкс неразлучная команда, были готовы к новым вызовам, зная, что их борьба с преступностью – это не просто работа, а миссия. Миссия, которую они должны выполнить до конца.
Продолжение следует…








