Сообщество - Лига психотерапии

Лига психотерапии

5 513 постов 26 133 подписчика

Популярные теги в сообществе:

3475

Средний сын

С рождения сына она знала, что с ребёнком у неё что-то не так. Старший был ближе к сердцу, роднее, хоть и ершистый; младшая была ласковая, болтушка и проказница. А со средним она знала - не складывается.


Свою тонну книг по воспитанию детей она перечитала ещё в молодости. Сыну, казалось, ничего от них не надо: ни подарков, ни объятий. С детьми во дворе особо не играл, сторонился. К отцу тянулся, ездил с ним на рыбалку. Остальное было ему не интересно.


У неё попросил однажды набор инструмента для резьбы по дереву. Это было в его седьмом классе. Она удивилась, стала узнавать, что лучше купить. Никаких денег было не жалко, билась одна мысль - хоть так дать то, что не додала, не вложила, не долюбила. Поиски свели её с мастером резьбы по дереву, у него сын и перенял основы ремесла.


В школе учился сам, хорошо. После школы сын уехал из их маленького города в большой, поступил. Домой не приезжал, - начал подрабатывать. В гости не приглашал, а они показаться дома и не уговаривали - знали, что давить бессмысленно. Пообещает под нажимом, чтобы отвязались, а в последнюю минуту всё переиграет так, чтобы вырулить по-своему.


Когда её мальчику было десять, она разговаривала с психологом о том, в чём её вина, что она сделала не так, что он таким вырос.


Где совершила ошибку?


Психолог задавала пугающие её вопросы - страшным было то, что психолог как будто сына знала, предчувствовала то, как он поступит в разных ситуациях. Потом говорила с ней про то, что ошибки никакой нет, что между людьми бывают разные отношения, и у её мальчика - такой вот тип привязанности, избегающий.


Она шла домой, повторяя про себя слова про то, что он таким уродился и она в этом не виновата. Чувствовать себя недоматерью она перестала только в его шестнадцать, когда он, волнуясь, подарил ей собственноручно вырезанную липовую шкатулку.


Она обомлела, а сын показывал кто где: на крышке скульптурно изображены были и отец, и брат с сестрой, и она с ним у костра, все вместе на рыбалке. Всю композицию он придумал и сделал сам.


После вуза сын приехал один раз повидаться и сказать им, что на Родину не вернётся.


Работать устроился вахтами, чтобы скопить на квартиру в большом городе. Не пил, не курил. С тем, что он проживёт всю жизнь один, она не могла и не хотела смириться.


Раз в неделю она ему звонила, ненадолго. Денег он накопил, квартиру купил, зарабатывал сначала на ремонт, потом на хорошую кухню. Всё сам, без женской руки, - когда речь зашла о кухне, она твёрдо сказала, что после выходных приедут с отцом на новоселье.


Спрашивала, что привезти, что подарить. "Не надо ничего везти, у меня все есть", - как же ранил её раньше этот ответ! Сейчас она ответила спокойно, мол, поняла.


В выходные на базаре столкнулась с учителем по резьбе. Он сильно сдал. Спрашивал, как у сына дела, рассказывал о своих многолетних хворях. Уговорил их с мужем поехать к нему прямо с базара.


В подарок сыну повезли от него тяжёлый мешок грушевых чурбачков. На словах просил передать, что высушена древесина на совесть, сушил для себя.


Дверь по адресу сына им открыла пухлая белокурая девушка. Отец только крякнул.


- Спустись к машине, гостинцы поможешь поднять. Тебе там мешок кой-чего передали, - попросил сына.


Всю дорогу домой она проплакала.


Соседки завидовали, какой он у неё ответственный, разумный и самостоятельный, а ей не хватало его ребячьей открытости, желания прильнуть к маме, того, что было в отношениях с другими детьми - души, тепла. Так и вырос, в своём дому хозяин и при хозяйке теперь. Навсегда взрослый.


- Не угодишь тебе! То один он - плачешь, то женат он - плачешь, - не мог взять в толк, отчего у неё льются слёзы, муж.


Она плакала не о нём, а о себе. О третьем ребёнке, которого у неё не было.


Младшая дочь взяла дело в свои руки, навела мосты, подружилась в Фейсбуке с невесткой. Приходила, показывала ей на компьютере фотографии, которые та выставляла.


Сын тоже там в Фейсбуке был, вёл страницу. Лица его там не было, только на снимках - вырезанные из дерева фигурки. Непостижимо живые.


Она заходила на его страницу каждый день. Научилась лайкать его посты.


Написал он на своей странице только один раз.


На смерть мастера, у которого учился.


Про то, как много этот человек ему дал. Про то, как важно ему было встретить человека, который чувствовал сокровенные движения его души, даже когда словами он не мог их сказать. Про то, что в жизни таких людей у него было только двое - мастер и мама, которая подарила ему первые инструменты, поддержала в учении, всегда верила в него.


Что она не похожа на других мам - она не любит пустые разговоры. А однажды привезла ему тяжеленный мешок дров в подарок, а не занавески и кастрюли на обзаведение хозяйством. Но это был самый желанный подарок на свете, потому что древесину сушил далеко в другом городе его учитель, и это его наследство. Это его дух делает такими чудесными его скульптурки.


В комментариях к посту чужие люди восхищались ею и пели осанну её материнству.


Она молча легла пластом и не могла сдвинуться с места два дня. О том, что она передумала внутри себя, она никому никогда не рассказала.


Источник

Показать полностью
4

Спасать или сам всплывёт?

Вопрос больше к психологам. Имеется мужчина, 30 лет, женат, двое детей, интеллект развитый, работает, живет отдельно от родителей. Имеется проблема - не умеет принимать решения и отвечать за свои поступки. Всегда в своих проблемах находит крайних. Ошибок своих не признает. Не умеет вступать в диалог и принимать компромиссные решения. Предпочитает помогать знакомым, друзьям, но уделяет мало времени семье. Пьёт, находит повод выпить, даже если повода нет. Не умеет считать деньги.

Вопрос, поможет ли психолог осознать, что человек уже взрослый и обьяснить как расставлять приоритеты? Стоит ли вообще данный человек психологической поддержки?

11

Психология о детских рисунках

Пост в Лигу психотерапии.


Является ли рисунок иероглифом, передающим смысл бытия семьёй для ребёнка или замером уровня развития ребёнка? Правда ли, что дети с сильным визуально-пространственным и межличностным интеллектом рисуют охотнее других? Почему некоторые дети с удовольствием рисуют, а другие избегают брать в руки карандаш? Почему взрослые перестают рисовать и начинают предпочитать разговоры цвету на листе бумаги? Ответ на эти вопросы пробует дать психология.

Оригинальные идеи в области психологической диагностики были высказаны в первой трети двадцатого века. С тех пор про новые идеи наука психологи ни гу-гу.


Идея первая. Развитие изобразительных способностей, речи и мышления идёт параллельно. Имена теоретиков, которые разрабатывали тему развития детской психики – Лев Выготский (Россия), Жан Пиаже (Швейцария), Виктор Лоуэнфельд (США).


Идея вторая. По рисунку можно выявить психопатологию. Рисунки умственно отсталых детей крайне схематичны. Они незамкнуты, лишены деталей, их части плохо соотнесены между собой. Эту тему исследовали Флоренс Гудинаф (США) и Лоретта Бендер (США) и их последователи: Харрис, Хатт, Брискин, Копитц (все – американцы). У людей с нормальным интеллектом пропуски существенных деталей изображения человека, прозрачность в рисунках, «перекрытие» человеческой фигуры другими предметами свидетельствуют об эмоциональных нарушениях. На эту тему писали Карен Маховер (США), Джон Бук (США) и их последователи: Бернс, Кауфман, Дилео (психологи из Америки).

Взрослые нарисовать себя и свою семью, скорее всего, затруднятся. Зато они с удовольствием расставят фигурки на столе, и покажут вам свою семью в формате 3D.


Методика Family-System-Test была предложена Т. Герингом и И.Вилер в 1986 году предлагает расставлять фигурки членов семьи на доске, расчерченной на 81 клетку. На фигурках условно нанесены точками глаза, их можно расположить так, чтобы они "смотрели" друг на друга прямо, искоса или отвернувшись.


В свободной форме такую процедуру можно проделать в виде психодраматической виньетки "Семейное фото" на групповой психотерапии.


Независимо от варианта выполнения задания, интерпретация полученных в проективном психодиагностическом исследовании данных остаётся малообоснованной с точки зрения нейроимиджинговых исследований и доказательной медицины.


Со времён методики «Рисунок человека», которая разрабатывалась в 1920-х годах учительницей из американской глубинки, Флорой Гудинаф, - она работала с умственно отсталыми детьми, - методология в проективной психологии практически не изменилась.

В двадцатом веке были опубликованы монографии по проективной психологии, раскрывающие идею поиска психопатологии:


Герман Роршах родился в 1884 году в Швейцарии. Врач-психиатр по образованию, он обладал выдающимися качествами как учёный-исследователь. Всемирно известный труд Роршаха, «Психодиагностика», увидел свет в 1921 году. Кстати, само слово «Психодиагностика» придумал именно Роршах.


Немецкий психолог Бруно Клопфер (родился в Германии в 1900 году, в 1933 переехал в США) сформировался как профессионал под влиянием Юнга и психоанализа. В Америке он выпустил ряд книг по методу Роршаха, первая была опубликована в 1942 году. Американец Самюэль Бек, в противоположность Клопферу, получил бихевиористскую подготовку, и учил методу Роршаха по другой системе. Первая книга Бека была опубликована в 1944-м.


Клопфер возглавлял Общество проективных техник с 1947 года до смерти в 1971 году. Он был главным редактором «Rorschach Research Exchange and Journal of Projective Techniques». В 1950 журнал стал называться "Journal of Projective Techniques", в 1963 его переименовали в «The Journal of Projective Techniques & Personality Assessment», а с 1971 года название главного периодического издания в области психодиагностики звучит как «Journal of Personality Assessment».


Эвальд Бом, датско-швейцарский психолог (родился в 1903), в 1958 году опубликовал наиболее близкое к оригинальным идеям Роршаха руководство по интерпретации ответов на тест. Возможно, именно пятнадцатилетнее опоздание с приходом разработок европейской школы на американский континент сделало необратимой «балканизацию» американской психодиагностики, которая со времён противостояния Клопфер-Бек продолжает жить как два лагеря.


Психоаналитическую роршахиану развивают Рой Шефер и Пол Лернер. И по сей день Менингеровская клиника, Йельский университет и элитарная школа Восточного побережья находится в оппозиции продолжателям эмпирической роршахианы пыльного Среднего Запада, где обосновались ученик Бека, Джон Экснер, и его коллеги. Они проделали титаническую работу: провели стандартизацию теста Роршаха и создали Интегративную систему обработки данных. Первая книга Экснера была опубликована в 1969. Труд Дж. Экснера был переведён на русский язык М.А. Ассановичем и опубликован на русском в 2011.


Макс Люшер, швейцарский психотерапевт, родился в 1923 году. О его смерти в 2017 в Лиге психотерапии был пост http://pikabu.ru/story/umer_maks_lyusher_4918503. Он исследовал связь предпочтения определённого цвета и личностных особенностей, создал методику, позволяющую выявлять психологические проблемы, исследовал с её помощью тысячи психосоматических больных. Монография о цветовом тесте Люшера увидела свет в 1969 году.


Эдвин Вагнер родился в 1930 году в США, и за свою профессиональную жизнь опубликовал более 200 работ. Первое руководство по интерпретации Теста руки было опубликовано в 1962 году ( соавторстве с научными руководителями проекта Зигмундом Пиотровски и Барри Брайклиным).


Полвека психология обсуждает одни и те же идеи. Не верите? Пожалуйста, вот вам список трудов, что было сделано за следующие 50 лет.

Д. Харрис (США), ученик Ф. Гудинаф, стандартизировал тест и опубликовал в 1963 году новую стандартизацию тестовых норм.


А. Венгер (Россия) составил иллюстрированное руководство (2003), которое помогает отрабатывать навыки диагноста, проводя вместе с автором анализ рисунков. В книге обобщены тридцать лет консультативной и психокоррекционной работы автора. Переиздана в 2006.


М. Хатт (США) придумал свою адаптацию теста Бендер и в 1960 опубликовал руководство Хатта-Брискина для теста Бендер-Гештальт.


Е. Копитц (США) по-иному стандартизировал систему оценки теста Бендер и предложил конкурирующую адаптацию методики (что не мешает, отметим, обеим шкалам высоко коррелировать с общепринятой методикой для измерения интеллекта, тестом Векслера). Копитц также проанализировал связь Рисунка человека и школьными достижениями ребёнка, и в 1968 году опубликовал о результатх исследования книгу.


Зрительно-моторный гештальт-тест Лоретты Бендер переведён на русский и стандартизирован на российской выборке О.В. Лови и В.И. Белопольским в 2003 году.


Р. Бёрнс и Х. Кауфман (США) собрали в больницах порядка десяти тысяч кинетических рисунков семьи (слово «кинестетический» означает, что детям давали задание нарисовать каждого члена семьи, делающим что-нибудь). После первой книги, увидевшей свет в 1970 году, Бёрнс выпустил ещё несколько монографий. Подробнее в предыдущем посте. На русский язык переведена в 2000, переиздана в 2006.


Дж. Дилео (США) в 1970 году опубликовал монографию «Маленькие дети и их рисунки», а потом ещё несколько книг об интерпретации детских рисунков. В его текстах впервые звучат разные идеи о том, как понимать рисунки, и на равных представлены несочетаемые подходы к интерпретации. На русском опубликована в 2002, переиздана в 2009, 2012, 2017.


Л. Бурлачук (Украина) опубликовал в 1979 году монографию о клиническом использовании теста Роршаха. Другая значительная работа учёного, «Словарь-справочник по психологической диагностике», увидела свет в 1992 году, переиздана в 2002.


Б. Херсонский (Украина) разработал наиболее полную интерпретационную схему для метода пиктограмм и раскрыл проективный потенциал пиктограммы, первая публикация на эту тему относится к 1979 году. Переиздана в 2000 году.


Е. Соколова (Россия) в 1980 г. опубликовала монографию «Проективные методы исследования личности», ставшая настольной книгой психологов на целое десятилетие.


А. Захаров (Россия), автор многочисленных публикаций, в 1982 г. представил монографию о психотерапии и диагностике детских страхов. Значительное место в его работе было отведено интерпретации рисунка семьи. Переиздана в 2010.


Г. Хоментаускас (Литва) подробно рассказал о методике «Рисунок семьи». Статья увидела свет в сборнике МГУ «Общая психодиагностика» в 1987 году.


Дж. Наглиери (Канада) с сотрудниками разработали на большой выборке стандартизированную систему оценки для «Рисунка человека» по Карен Маховер, и опубликовали её в 1988 году.


Е.Романова и О. Потёмкина (Россия) в 1992 году опубликовали монографию «Графические методы в психологической диагностике», где представили сравнительное исследование рисуночных методов и опросников личностных черт. Масштабная работа позволила указать необходимые и достаточные диагностические признаки в рисунках.


С. Степанов (Россия), автор ряда книг, представил широкому читателю тест Гудинаф-Харрис. Его книга «Диагностика интеллекта методом рисуночного теста» вышла в свет в 1994 году. Переиздана в 2007.


Л. Собчик (Россия), автор более 80 публикаций и десяти книг, изданных и переизданных много раз, разработала модифицированный вариант теста Сонди, теста Люшера, теста MMPI. Методика по Сонди, которая получила название Метод портретных выборов, опирается на индивидуально-типологический подход и современную терминологию. Руководство к ней впервые было опубликовано в 1995 году.


З. Дукаревич (Россия) предложила оригинальную рисуночную методику «Несуществующее животное», а также внесла вклад в разработку правил толкования мюрреевского ТАТ. Её подход описан Д. Леонтьевым в 2002 году и А. Венгером в 2003 году.


Т. Зинкевич-Евстигнеева (Россия) представила в 2004 году монографию «Психодиагностика через рисунок в сказкотерапии», где обосновала психологический подход к интерпретации детских рисунков и показала его преимущества перед клиническим и исследовательским. Книга переиздана в 2006.


Л. Лебедева, Ю. Никанорова, Н. Тараканова подготовили Энциклопедию признаков и интерпретаций в проективном рисовании и арт-терапии, которая была опубликована в 2006 году. Четвёртое стереотипное издание вышло в 2012 году. Именно в этом издании идеи 1920-х-1940-х годов, не имеющие доказательного обоснования на уровне современных научных стандартов, были сведены в единую таблицу, что придало им наукообразный вид, но не решило главную проблему проективных методик.


А проблема и в англоязычных, и в русскоязычных монографиях  по проективным методам исследования одна: они не раскрывают методологию, сущность и механизмы проецируемого  психического содержания и его отличия от выражаемого психического содержания.


И. Никольская предложила Метод серийных рисунков и рассказов в психологической диагностике и консультировании детей и подростков, книга была опубликована в 2009 году и переиздана в 2016. В ней отстаивается идея, что рассматривать надо серию рисунков одного и того же ребёнка, а не один рисунок.


В диссертации О.А. Русаковской 2011 года на соискание учёной степени кандидата медицинских наук по специальности "Психиатрия" с названием "Комплексная психолого-психиатрическая экспертиза в судебных спорах о воспитании и месте проживания ребенка"

анализируется 90 дел за период 2002-2010 годов по 185 подэкспертным: 82 детям и 103 родителям. Проективные методы входят в число инструментов экспертизы.


Основное, что надо знать:  

"В ФГБУ «ГНЦССП им. В.П.Сербского» Минздравсоцразвития России до 2002 г. экспертизы в гражданских спорах о порядке воспитания детей родителями, проживающими раздельно, не проводились".

"Между тем отсутствие чёткой теоретической базы и ясных методологических принципов производства судебных экспертиз по подобным спорам препятствует полноценному и эффективному использованию экспертных заключений при принятии ответственных судебных решений (Русаковская O.A., Сафуанов Ф.С., Харитонова Н.К., 2011)".

"Обобщение экспертной практики, теоретических подходов к проблеме психологии развития, в том числе в зарубежных исследованиях, демонстрирует принципиальную невозможность построения парадигмальной экспертологической модели в спорах о воспитании детей с разработкой однозначных экспертных критериев и жестко формализованных прогностических выводов". Я обещаю, что напишу по материалам данной диссертации отдельный подробный пост для Лиги психотерапии на Пикабу. В ней открыто признаётся, что НЕ НА ЧТО ОПЕРЕТЬСЯ в плане тестов, чтобы давать ответы на вопросы суда.


В первой трети двадцать первого века психологи могли бы высказать и новые оригинальные идеи по поводу детских рисунков, да?


Попытки сопоставить нейропсихологические особенности и детский рисунок на сегодняшний день в отечественной профессиональной литературе есть только в двух книгах, обе с подробными иллюстрациями и пояснениями:


2006

Венгер А.Л. Психологические рисуночные тесты. Иллюстрированное руководство. Владивосток: Владос-Пресс, 2006. 160 с. В параграфе "Нарушения обучаемости, органическое поражение мозга" на стр. 24-27.


2016

Бермант-Полякова О.В. Арбайтен, Ольга Викторовна! Избранные страницы сайта olga.co.il Издательские решения, 2016. 394 с. В главе "Дети рисуют семью" на стр. 214-256.


Так что давайте смотреть на детские рисунки, как в первый раз :) И попробуем найти ключевые идеи для каждого действия, это просто :))

Показать полностью 4
12

В День защиты детей.

В рамках празднования Дня защиты детей в Москве запланированы бесплатные лекции от известных специалистов в области семейной и возрастной психологии:


3 июня

10:00 — 19:00 − Летний благотворительный фестиваль «Пять лекций о любви». Поляна около Обсерватории, ЦПКиО им. Горького


Родительский лекторий:


10:00 − 11:30 Людмила Петрановская: о любви к своему внутреннему ребенку

12:00 − 13:30 Валерий Панюшкин: когда любви бывает слишком много

14:00 − 15:30 Екатерина Мурашова: любить детей — значит отпускать их

16:00 − 17:30 Дима Зицер: отцовская тема в любви

18:00 − 19:30 Екатерина Бурмистрова: любовь после брака, или как сохранить чувства в длительных отношениях


Запись на бесплатное посещение мероприятий на сайте: https://festival.family3.ru/


4 июня

12:00 — 14:30 — Family Building: семейные тренинги по психологии

В программе: интерактивная лекция «Возрастные особенности младенца» и совместные упражнения мама + малыш.

Место встречи: Летний кинотеатр «Пионер».


Более подробная информация мероприятий на сайте: https://www.mos.ru/calendar/event/33033088/



Как модератор Лиги Психотерапии напоминаю нашим подписчикам и читателям что 1 июня мы устроим пост с разбором выложенных рисунков "Кинетический рисунок семьи" здесь на Пикабу с подробной интерпретацией по каждому выложенному рисунку от кандидата психологических наук Ольги Викторовны Бермант-Поляковой

Подробности в анонсе и тут.

В День защиты детей.
Показать полностью 1
62

Кинетический рисунок семьи - позавчера и сегодня

Есть такая психологическая методика, "Кинетический рисунок семьи".


Выполняется она очень просто: ребёнка просят "Нарисуй всех членов твоей семьи, в том числе себя, делающими что-то". Больше ребёнка ни в чём не ограничивают, рисует сколько хочет, как хочет и чем хочет.


Придумали этот тест Бернс и Кауфман, The Kinetic Family Drawing, developed in 1970 by Burns and Kaufman, https://www.amazon.com/Robert-C.-Burns/e/B001K6DFNW. Они изучили более десяти тысяч рисунков детей и вот что заметили:


мама чаще всего изображается готовящей еду, наводящей порядок (делающей уборку) в доме, или за глажкой белья,


папа чаще всего изображается читающим газету, оплачивающим счета, играющим с детьми, в поездке на работу или с работы, находящимся "на работе", или занятым резанием (стрижёт газон, рубит дерево).


Прошло полвека.


Следует отметить, что собирали они данные среди детей, которые какое-то время находились на лечении в больнице (1) и что интерпретировали авторы рисунки психоаналитически (2).


То ли мрачность всех рисунков, то ли трактовка с сугубо психоаналитических позиций тому причиной, но сегодня о применении методики насчитываются лишь единичные упоминания в базах данных. Буквально пара статей раз в десятилетие. Вот они все:


корейцы сравнили детей, переживших абъюз, с обычными детьми в 2006 году,

японцы сравнили детей с волчьей губой с обычными детьми в 2000 году,


в США в 1998 году мета-анализ охватил всего 12 исследований по теме сексуального абъюза и проективных тестов, одним из тестов был "Кинетический рисунок семьи",


американские авторы описали кейс, мальчик с вирусным энцефалитом выполнил "Нарисуй человека" и "Кинетический рисунок семьи", сравнение рисунков в статье 1985 года,

предложили шкалу депрессии для психиатрических пациентов с опорой на "Кинетический рисунок семьи" в 1982, применили "Кинетический рисунок семьи" для оценки взаимоотношений в семье пациентов-детей с мышечной дистрофией в 1980, и сравнили


школьников двух групп, обычных детей и детей с эмоциональными нарушениями в 1976 на выборке в 164 человека и подростков с делинквентным поведением и адаптивных подростков в 1976 году на выборке в 40 человек.


Поэтому Роберт Бернс, уже без Кауфмана, переработал тест, и теперь он называется "Кинетический-Дом-Дерево-Человек тест". Упоминаний о его применении в исследований уровня доказательной медицины в PubMed вообще ноль.


Первое издание книги 1970 года выглядело так:

Руководство по интерпретации вышло в 1972 году и выглядело так:

Издание 1987 года ушло от идеи "семьи" и пришло к идее традиционного теста "Дом-Дерево-Человек", ниже обложка репринтного издания 2015 года:

Чем же интересна эта методика нам, сегодняшним пользователям?


Во-первых, прошло полвека, и занятия людей изменились. Интересно, как. Какое место по популярности займут компьютеры, гаджеты, видеоигры, путешествия, деньги в руках детей и взрослых? Пока не посмотрим, не узнаем.


Во-вторых, интересно, будут ли в рисунках урбанизированных детей идеи про дачу и сельскохозяйственный труд. Всё же исходно методика американская, там дач-огородов нет. Хотя слово "дача" в современном английском языке есть, как заимствованное из русского, и судя по определению, ничегошеньки они про дачное времяпровождение не понимают:


dacha

(also datcha)

A country house or cottage in Russia, typically used as a second or holiday home.

Определение из Оксфордского словаря.


В-третьих, не все дети и взрослые умеют и любят рисовать. Методика акцентирует занятие, любимую повседневную практику человека. Кто откажется рисовать, у того можно просто спросить и записать ответ словами, что делали бы члены семьи на его рисунке (например, "если бы я умел рисовать, то нарисовал бы, как брат играет в футбол, мама готовит, сестра занимается художественной гимнастикой, дедушка фотографирует, бабушка сажает огород, папа за компьютером" и т.п.). Это удобно :)


В-четвёртых, любопытно предложить новую интерпретацию и посмотреть на рисунки (или ответы тех, кто не любит рисовать) с точки зрения сондианы. Это такой расклад повседневных практик по восьми бессознательным влечениям, направленный на поиск "молчащего" влечения, то есть заблокированного или вообще не работающего.


В посте Анонс я писала, что мне любопытно, что нарисуют дети и взрослые 2017 года, и просила неравнодушных читателей Пикабу и подписчиков Лиги психотерапии помочь.


Что нужно сделать?

Надо найти в своём окружении ребёнка, которому вы дадите задание "Нарисуй всех членов твоей семьи, в том числе себя, делающими что-то", понаблюдать за порядком рисования людей (кого рисовал первым, кого вторым, и так далее), спросить-уточнить, кто это и что делает данный член семьи (например, он готовит еду, гладит утюгом, играет в приставку, моет посуду, пылесосит, играет в Лего, играет в мяч, катается на качелях, играет в игру в телефоне, читает в компьютере - занятие или дело могут быть каким угодно), изображённый на рисунке.


Потом надо сфотографировать или отсканировать рисунок и выложить его тут в Лиге психотерапии в комментариях к моему посту, который будет завтра, 1 июня, в Международный день защиты детей.


Разумеется, выкладывать только с согласия родителей ребёнка.

Показать полностью 3

Религиозное мировоззрение и позиции восприятия

Н.И.Козлов, А.Н.Лебедев

2011


Примениение опросника "позиции восприятия" для оценки связи религиозного мировоззрения и позиций восприятия.



Введение


Один из аспектов восприятие личностью ситуации в практической психологии описывается понятием «позиция восприятия».


Основных, классических, позиций пять:



0. Нулевая позиция.


Эта позиция исторически была добавлена после первых (отсюда номер) и обозначает их отсутствие. Нулевая позиция состоит в шаблонной реакции, подчинении внешним силам, требованиям, стандартам, традициям, собственным привычкам и социальным стереотипам.


1. Первая позиция.


Ориентирование на собственные, персональные интересы, инициативы, потребности, желания.


2. Вторая позиция.


Понимание и учет интересов, потребностей и желаний собеседника, партнера,


3. Третья позиция.


Отстраненный взгляд «со стороны», оценивающий ситуацию максимально объективно и беспристрастно.


4. Четвертая позиция.


Суммирование предыдущих подходов, системный взгляд. Эта позиция, как синтетическая, редко используется в анализе.



Дополнительно нами были введены еще две:



5. Пассивная первая позиция.


Неконтролируемая зависимость от собственных, персональных интересов, потребностей, желаний, психологическая необходимость ставить их первым приоритетом.


6. Пассивная вторая позиция.


Неконтролируемая зависимость от интересов, потребностей и желаний собеседника, партнера, подверженность внешнему влиянию.



Таким образом результирующий набор шкал разделился на две триады:


Шкалы I, II и III как активные, контролируемые умения, способности, навыки и


Шкалы О, п1 и п2 как неконтролируемые пассивные зависимости.



Методы


Для исследования использовался опросник «Позиции восприятия» (собственная разработка). Опросник был предъявлен через веб-интерфейс при помощи интернет 1456 респондентам, в возрасте от 12 до 70 лет, 1025 женщин и 431 мужчины.


По религиозным взглядам респонденты разделились таким образом:


Атеизм  156

Агностицизм  98

Буддизм  39

Другое  256

Другое христианство  59

Ислам  50

Православие  784


По результатам других исследований, иудаизм было решено не выводить в отдельную группу, поскольку их доля в выборке оказалось недостаточной для статистической обработки.


Полученные результаты были стенированы в соответствии с методикой.



Результаты.

Таблица 1. Средние значения шкал позиций восприятия в соответствии с мировоззрением.

Рисунок 1. Средние значения шкал позиций восприятия в соответствии с мировоззрением.

Обсуждение

В первую очередь мы рассматриваем соотношение верхней и нижней триад, как показателей активности и осознанности жизненной позиции. С этой точки зрения теистические религии, связанные с догматизмом и духовным подчинением религиозным авторитетом оказались лидерами шаблонного восприятия в первую очередь и зависимых позиций во вторую.


В этом отношении ислам демонстрирует наиболее развитую нижнюю триаду, причем обращает на себя исключительно высокое значение п1 при низком значении I.


Православие выглядит лучше по всем показателям, кроме I, особенно радует пик II, даже больший, чем у «другого христианства». Шкала III также несколько выше, чем у «другого христианства», но по всем шкалам нижней триады православие проигрывает другим христианским конфессиям.


На этом фоне очень выгодно выглядит буддизм, с довольно равномерно развитой верхней триадой и равномерно же редуцированной нижней, бьющий по всем показателям не только теистические религии, но и атеизм по шкалам II, О и п1. Профиль буддизма напоминает профиль людей, проходивших тренинги развития личности из соответствующего исследования.


Атеизм показывает профиль, интересный для интерпретации. Аномально низкие II и п2 с высокими I и п1 в сочетании с низкой шкалой О и высокой III позволяет предположить индивидуализм и рационализм одновременно. Ничего аналогичного этому профилю не встретилось ни в этом, ни в ранее проведенных при помощи опросника «позиции восприятия» исследованиях.


Агностицизм показывает аномально низкую шкалу О, на пределе «нормального» интервала показателей. Остальные шкалы довольно высоки в верхней триаде и низки в нижней.


Очень интересны показатели группы «другое». К сожалению, в опроснике не было предусмотрено открытого ответа на вопрос религии, поэтому остается только догадываться, какие именно религии дали такие результаты. Исключительно развитая вся верхняя триада, в нижней п2 меньше только у атеизма, а О – только у агностицизма. В дальнейшем мы непременно постараемся выяснить, какое мировоззрение дает такой результат.


Таким образом, наиболее гармоничные показатели мы видим у буддистов, агностиков и загадочных представителей необъявленных религий и конфессий.

Показать полностью 2
4

Карен Степанян "Достоевский и Сервантес"

— Карен Ашотович, известно, что Сервантес был одним из любимых писателей Достоевского, но ваша книга — едва ли не первая в России, в которой сопоставляется их творчество.

Карен Степанян "Достоевский и Сервантес"

— Не только в России. Действительно, Достоевский говорил, что наибольшее влияние на него оказали три гения мировой литературы: Шекспир, Сервантес и Шиллер. При этом написано много книг, в которых Достоевского с какими только писателями ни сопоставляют (не буду называть, чтобы никого не обидеть, но некоторые сопоставления кажутся странными), а книги «Достоевский и Сервантес» нет ни в России, ни в Испании, ни вообще в мире, хотя Мышкина и Дон Кихота сопоставляют часто. Нет, кстати, и книги «Достоевский и Шекспир». «Достоевский и Шиллер» есть — такую работу около полувека назад написал известный германист Николай Вильмонт.


Почему я взялся за эту книгу? Из всех произведений Достоевского наибольшие дискуссии сейчас вызывает «Идиот». Долгое время в восприятии романа доминировала абсолютная апологетика Мышкина, он понимался не просто как положительный персонаж, но как безусловный идеал Достоевского, как «князь Христос» (между тем эту запись в черновиках к роману можно воспринимать очень по-разному). Только последние лет 10–15 об этом стали спорить, многие сомневаются, так ли он замечателен, такую ли программу для человека предлагал Достоевский, и как вообще понять образ князя Мышкина, который всем хочет добра, но все вокруг него умирают физически и/или духовно.


В связи с этими дискуссиями мне захотелось сопоставить князя Мышкина с близкими ему по типу литературными героями. Безусловно, ближе всех ему Дон Кихот, об этом писал сам Достоевский. Я начал их сравнивать и увидел, что и традиционное восприятие «Дон Кихота» более чем спорно. Многие, мне кажется, в него просто не вчитываются, а часто и читали его не полностью — только первые главы или вообще адаптированный вариант для детей (разумеется, в детстве). А если читать роман полностью и вдумчиво, то, по-моему, трудно не понять, что это произведение скорее трагическое, чем комическое. Дон Кихот тоже хочет восстановить добро и справедливость в мире, помочь обиженным, воскресить «золотой век», но все, кому он берется помочь, оказываются после его вмешательства в положении худшем, чем были до того.


Потом я понял, что мало просто сопоставить эти два романа, надо их рассматривать в контексте творческой биографии того и другого писателя, в контексте развития литературы и искусства, духовной истории Испании и России, с XVI–XVII веков, когда жил Сервантес, до XIX века.


Чем больше я изучал творчество и личность Сервантеса, тем более загадочной мне его личность представлялась. Например, все мы знаем, что Достоевский был приговорен к смертной казни, которую отменили в последний момент. Так вот, Сервантеса в алжирском плену приговаривали к смертной казни трижды, причем казни страшной. Там человека подвешивали на железном крюке для мяса, оставляли на жаре, и он умирал в мучениях.


Сервантес, находясь в плену, трижды организовывал побеги, и каждый раз его замыслы раскрывали (или его предавали) и приговаривали к такой мучительной казни, но в последний момент ее отменяли. Почему отменяли, точно неизвестно. То ли он проявлял такую силу духа, что это впечатляло его мучителей, то ли они хотели получить за него выкуп побольше, но факт, что автор «Дон Кихота» трижды стоял лицом к лицу со смертью. А это открывает для человека, особенно для гениального писателя, многие таинственные глубины бытия.


Еще один факт из биографии Сервантеса у нас малоизвестен — за три года до смерти он становится терциарием (членом полумонашеского братства мирян) Францисканского Ордена, а за несколько недель до ухода из жизни принимает полное посвящение. Причем сознательно, по зову сердца, а не ради крыши над головой или бесплатных похорон, как пишут многие. Да, он нуждался в конце жизни, но не так сильно, чтобы принуждать себя к монашеству. Это был его сознательный выбор, который, конечно, тоже надо учитывать. Даже такой предвзятый по отношению к мировоззрению Сервантеса последних лет его жизни автор, как американец Дж. М. Хэй, признает, что «великий писатель не был лицемером» — «не капюшон и (монашеский) пояс сделали его монахом: он глубоко проникся их духом, прежде чем надел их на себя».

Последний роман Сервантеса — «Странствия Персилеса и Сихизмунды» — на русский переведен, но в России практически неизвестен — даже многие литературоведы не знают, что есть такой роман. Между тем он очень интересен и, как я пытаюсь показать в своей книге, по многим параметрам сопоставим с «Братьями Карамазовыми».


Начал я писать книгу в 2007 году, этой весной она вышла. Шесть лет работал.


Безумие Мышкина и Дон Кихота — не клиническое


— Вы и к Дон Кихоту как персонажу относитесь критически, а ведь это имя стало символом бескорыстия, альтруизма, борьбы за правду. Хотя в начале романа Сервантес прямо пишет, что идальго, начитавшись рыцарских романов, «вовсе потерял рассудок».


— Мне кажется очень точным замечание Кафки. Когда ему сказали, что у Достоевского все герои душевнобольные, он ответил, что это не болезнь, а художественное средство, которое использует писатель. Рассматривать Мышкина и Дон Кихота с точки зрения психиатрии было бы неверно. По большому счету их безумие — не клиническое, оно заключается в том, что они хотят своими силами спасти мир, а это по силам только Богу.


Когда человек решает без помощи Божьей, а полагаясь только на свое разумение, свое чувство справедливости, на свои понятия о добре и зле, спасти мир, это кончается крахом, как и всякое взятие на себя роли не по силам. Героев Достоевского и Сервантеса приводит к безумию их маниакальная идея.


Надо сказать, что Дон Кихот в первые столетия своего существования в качестве литературного персонажа понимался как персонаж комический, и только немецкие романтики в XIX веке сделали из него героя, который должен спасти человечество. Такой образ соответствовал духу нового времени. А Сервантес и Шекспир как гении увидели опасность такой идеи еще тогда и показали это в своих произведениях, созданных практически одновременно, — в «Дон Кихоте» и «Гамлете».


Действительно, и Гамлет, и Дон Кихот, полагаясь на свои представления о добре и зле, пытаются переделать мир в соответствии с этими представлениями, считая, что тем самым они его спасают. В новое время идея о человеке, призванном по своему разумению переделать мир к лучшему, пусть через насилие и даже убийство — лишь бы его вели «благородные» идеалы, а «издержками» можно пренебречь, — утвердилась в умах (а утвердили ее французские энциклопедисты и немецкие философы), и за образец был взят Дон Кихот.


Со временем опасность этой идеи становилась все очевидней, и уже в XX веке Томас Манн предупреждал, что могут появиться «дон кихоты зверства», то есть люди, которые, в отличие от литературного Дон Кихота, обладают силами, средствами и возможностями начать переделку мира. И мы видим, что в ХХ веке практически в одном поколении оказалось немало таких людей: Сталин, Гитлер, Франко, Муссолини, Салазар, Мао Цзэдун, Чан Кайши…


Сейчас эта тема чрезвычайно актуальна, потому что мы видим, как в последние годы у нас в России «креативные личности» — как они сами себя называют, — тоже пытаются переделывать страну и мир, не думая о том, что бывает в результате таких переделок и чему мы были свидетелями в XX веке. Поэтому хотя по жанру книга моя литературоведческая, в смысле актуальности, считаю, она и публицистическая.


Сопоставляю я в книге Дон Кихота и Мышкина и с реально существовавшими духовными лицами близкого им типа — Франциском Ассизским, Игнатием Лойолой, Савонаролой — и здесь тоже обнаруживаются любопытные и значимые схождения.


Режиссеры стараются исключить из Достоевского религиозную проблематику


— Вы сказали, что к Достоевскому вас привел фильм Кулиджанова. А какие еще экранизации Достоевского и театральные постановки по его произведениям вам кажутся удачными?


— Может быть, мой ответ вас удивит, но самыми удачными экранизациями Достоевского я считаю фильмы Пырьева «Идиот» (к сожалению, он экранизировал только первую часть романа) и «Братья Карамазовы» (хотя тут и в меньшей степени). «Идиот» — наиболее удачный фильм. Думаю, Пырьев, будучи большим художником, догадался, чисто интуитивно, что Достоевского надо снимать исключительно на крупных планах — так, чтобы видны были глаза. Ведь в «Идиоте» все происходит в борьбе душевных и духовных сил, а эта борьба выражается через глаза. Конечно, и актеры у Пырьева хорошие, но именно такой стиль — крупные планы — помогает адекватно передать атмосферу романа.


Что касается недавней экранизации «Идиота» — девятисерийного фильма Владимира Бортко,-то я бы не назвал ее удачной в целом, но отдельные удачные сцены в фильме есть, хорош Евгений Миронов, и это, конечно, более-менее приемлемая экранизация, потому что были экранизации, не побоюсь сказать, чудовищные. Скажем, шестисерийный фильм по роману «Подросток» — это было, по-моему, в восьмидесятые годы.


В большинстве же случаев Достоевского и снимают, и ставят в театре как плохого Тургенева. То есть стараются по возможности исключить всю религиозную проблематику, оставить только надрывы, скандалы, истерики, полубезумных, как им представляется, героев. Я говорю «плохой Тургенев», потому что Тургенев в своем ключе и стиле писал гармоничные произведения, а здесь получается непонятно что.


В театре чаще всего ставят «Преступление и наказание», недавно поставили в театре Моссовета — в пятом номере «Знамени» напечатана моя рецензия на этот спектакль, — там, как и в большинстве других постановок, обрубают эпилог. Не нравится он режиссерам, и они считают возможным переделывать по-своему замысел автора.


Не нравится многим и эпизод, когда Соня читает Раскольникову Евангелие, но это ключевой момент, его не так просто выбросить, как эпилог. Что делают? В спектакле во МХАТе, который я видел в прошлом году, Соня выходит на сцену с большим корытом грязного белья, и почему-то в этом корыте под бельем лежит Евангелие. Раскольников говорит: «Почитай мне про воскресение Лазаря», она вытаскивает из груды грязного белья Евангелие, читает только первые три строчки, засовывает Евангелие обратно под белье и уходит. А в моссоветовском спектакле Раскольников просит Соню найти в Евангелии соответствующее место, потом сам берет Евангелие и читает «про себя», шагая по Сониной комнатке. В результате сцена как бы есть, а текста нет.


В одной из статей я прочитал такие строчки: «Конечно, все мы знаем трагический финал Евангелия». Так и Достоевского пытаются представить как писателя, который писал о безысходности человеческого существования. Поэтому если говорить о спектаклях по Достоевскому, которые мне понравились, я бы назвал только «Петербургские сновидения» в театре Моссовета, но не нынешнюю постановку, а давнюю — семидесятых, с Геннадием Бортниковым в роли Раскольникова.


Товстоноговского «Идиота» со Смоктуновским в главной роли я на сцене не видел, только в записи. Остальные спектакли, к сожалению, стали лишь поводом для саркастических рецензий, которые я писал.


— Мне понравился «Идиот» Куросавы, хотя там действие перенесено в Японию и даже обмениваются герои не крестиками, а амулетами.


— Первый раз я видел этот фильм в юности — в Ереване на каком-то закрытом просмотре показывали, — тогда он мне показался чужим, но когда через несколько лет пересмотрел, мне он тоже понравился. Многое понял Куросава в Достоевском. Вообще я читал много работ зарубежных достоевистов — и европейских, и американских, — есть замечательные исследования, но в целом кроме русских ближе всего подходят к пониманию Достоевского именно японцы. Что то, видимо, есть в японской культуре такое, что позволяет им почувствовать внутренний нерв его произведений.


— Ведь и Акутагава в чем-то очень близок Достоевскому.


— Безусловно. У Людмилы Сараскиной есть очень интересная работа «Достоевский и Акутагава». Думаю, люди, знающие японский язык, могли бы найти параллели с Достоевским у многих других писателей, которые пока на русский не переведены или переведены мало.


Есть интересные современные писатели


— Бахтин, с которым вы полемизируете, писал, что если многие европейские интеллектуалы — современники Достоевского — относились к газетам презрительно, сам Федор Михайлович внимательно читал газеты и другим советовал читать. Вы, занимаясь Достоевским, одновременно заведуете в журнале отделом критики, следите за современной литературой, к которой многие филологи относятся еще презрительней, чем современники Достоевского относились к газетам.


— К сожалению, современную литературу читаю мало. В восьмидесятые, девяностые прошлого века активно ею занимался, много писал о новых произведениях, но постепенно отошел от этого и пишу только о Достоевском. Понимаете, большинство произведений современной литературы таково, что статья о них будет интересна читателю (а не только узкому кругу профессионалов), только если вложить в нее часть своей души.


А когда пишешь о Достоевском, думаешь только о том, чтобы с Божьей помощью помочь читателю увидеть хотя бы десятую часть того духовного богатства, которое есть в его произведениях. Занимаясь Достоевским, растешь духовно, а чтобы заниматься современной литературой, надо, как сейчас говорят, инвестировать свой духовный капитал в статью, только тогда она будет более-менее интересна.


При этом я не согласен с теми, кто считает, что современная литература вообще недостойна внимания. Есть немало интересных писателей. Георгий Давыдов, Анатолий Королев. Михаил Шишкин. Правда, его ранние произведения нравятся мне больше, чем последние. Мне кажется, что они талантливее. А самым крупным современным прозаиком я считаю Владимира Маканина. К сожалению, последнее время он пишет мало, но его роман «Андеграунд, или Герой нашего времени» — один из лучших русских романов за последние полвека.


Мне интересен Александр Иличевский, но это чтение не для всех — сложно он пишет. В этом году в первом номере «Нового мира» вышел роман писателя-дебютанта Антона Понизовского «Обращение в слух», во многом ориентированный на Достоевского — там четверо героев собираются в Швейцарии и говорят о вере, православии, Достоевском, судьбе русского народа. Любопытный роман, в шестом номере «Знамени» вышла моя рецензия на него. Посмотрим, что дальше будет, в какую сторону пойдет автор.


Вне богословия здесь работать невозможно


— Всего 20 лет назад у филологов появилась возможность открыто говорить о религиозных мотивах в литературе. И тем, кто заговорил, часто достается от коллег — мол, не литературоведением занимаетесь, а богословием. Даже Валентина Семеновича Непомнящего в этом многие упрекают. Вам, наверное, тоже приходилось слышать подобные упреки в свой адрес?


— Неоднократно. И мне, и моим коллегам. Что я могу ответить? Нравится это кому-то или нет, но вся русская литература основана на православии. Те, кто нас упрекает в религиозном прочтении Достоевского, считают, что литературовед должен заниматься только текстом, не уходя ни в какие идеологические и религиозные области. Я не оспариваю право других так думать и заниматься таким «чистым» литературоведением, но свою задачу вижу в том, чтобы помочь читателю лучше разобраться в Достоевском, лучше понять, что сам писатель хотел нам сказать.


Достоевский хотел, чтобы мы подсчитывали количество прилагательных, придаточных предложений, изучали структуры его текста? Нет, думаю, ему важнее было, чтобы мы восприняли и усвоили его духовное послание. И я как литературовед стараюсь более-менее адекватно донести до читателя духовное содержание произведений Достоевского, а содержание это, конечно, христианское. Именно как литературовед — каждый должен заниматься своим делом, — но вне богословия здесь работать невозможно.


Многие наши коллеги на Западе рассматривают произведения Достоевского только как артефакт, но мне кажется, что сам Достоевский хотел другого. Он писал о себе: «хотя и не известен русскому народу теперешнему, но буду известен будущему». И вот наша задача, литературоведов, сделать так, чтобы Достоевский стал известен этому будущему народу — стал более понятен, более читаем. Пусть кто-то говорит, что это не литературоведение, а беллетристика, как часто говорят про мои работы и работы моих коллег. Мне неважно, к какому жанру причислят мои работы, мне важно помочь читателю лучше понять Достоевского.


А Валентина Семеновича Непомнящего я считаю крупнейшим современным пушкинистом, всегда с удовольствием читаю его работы. На мой взгляд, это и есть настоящее литературоведение, что бы ни говорили люди, которые пытаются превратить эту интереснейшую гуманитарную дисциплину в подобие естественно-технической.


— А какие богословские работы о Достоевском вы считаете самыми интересными?


— В первую очередь я, конечно, назову книгу преподобного Иустина (Поповича) «Достоевский о Европе и славянстве». Писал о Достоевском отец Сергий Булгаков, меньше — отец Павел Флоренский, но его суждения тоже очень ценны. В нашем альманахе «Достоевский и мировая культура» мы печатаем работы современных авторов, преподавателей Свято-Тихоновского университета: Владимира Катасонова и отца Павла Ходзинского.


Есть замечательная книга русского эмигранта первой волны Георгия Мейера «Свет в ночи». Автор не был богословом, но очень глубоко чувствовал православие и в своей книге разбирает «Преступление и наказание» именно с православной точки зрения. Книга вышла во Франкфурте в 1967 году, а в России, к сожалению, до сих пор не издана, только несколько глав опубликовано.


Полностью интервью

Показать полностью
6

О Достоевском

Карен Степанян: Достоевский - это писатель, который имеет "космическую" особенность


– Карен Ашотович, создается впечатление, что в последние полтора-два десятилетия из всех отраслей отечественного «классического» литературоведения именно достоевсковедение развивается наиболее активно. Если это так, чем вы это объясняете?


– Это правда и связано с несколькими обстоятельствами. Достоевистика (я предпочитаю именно так называть нашу отрасль науки) на протяжении последних полутора веков накопила богатейший опыт. Критики последней четверти XIX века начали осмысливать произведения Достоевского на уровне важнейших социальных, религиозных и метафизических вопросов, поставленных им. Мыслители Серебряного века осознали, что создания Достоевского следует рассматривать в контексте глобальных проблем мировой философии и культуры и многое сделали в этом направлении; однако недостаток их исследований заключался в том, что в силу уникальности художественного метода Достоевского они воспринимали высказывания его героев-идеологов как разделяемые самим автором. В советское время изучение подлинного содержания произведений Достоевского было по понятным причинам весьма затруднено. Но это компенсировалось достижениями в исследовании его поэтики: работы Михаила Бахтина, Бориса Успенского, Бориса Кормана, Аркадия Долинина, Якова Зунделовича, Валерия Кирпотина и многих других. Сейчас появилась возможность синтеза всех направлений исследования творчества великого русского писателя (социологического, философского, метафизического, поэтологического), что только и дает ключ к подлинному его пониманию. И появилось целое поколение замечательных ученых, моих коллег Татьяны Касаткиной, Анастасии Гачевой, Бориса Тихомирова, Игоря Волгина, Людмилы Сараскиной, Владимира Захарова, которым оказалось по силам взяться за решение этой задачи.

– А как обстоит дело с изучением творчества Достоевского в остальном мире?

Десятки, сотни исследований пишутся и издаются ежегодно в США, Великобритании, Германии, других европейских государствах, Японии. Когда несколько лет назад мы с Игорем Волгиным и Василием Толмачевым из МГУ были приглашены в Бразилию, то были поражены тем интересом, который существует к Достоевскому в этой стране.

Международное общество Достоевского каждые три года проводит свои симпозиумы в разных городах мира, куда собираются десятки ученых из разных стран, от Мексики до Новой Зеландии. В 2000 году был организован внеочередной симпозиум в Токио: «XXI век глазами Достоевского: перспективы человечества».


– Чем же обусловлена такая востребованность Достоевского именно в наше время?


Достоевский осознал и показал нам те глубины человеческой природы, которые мы до него увидеть не могли или не хотели, – немыслимую и неожиданную для гуманистического сознания бездну зла, в которую может погрузиться человек, если будет жить для себя, для торжества собственного эго – тогда позабывший о Боге ум человеческий «может дойти до удивительных результатов». «Зло таится в человечестве глубже, чем предполагают лекаря-социалисты, – писал Достоевский, – ни в каком устройстве общества не избегнете зла». И вправду: как показывает наш опыт, «капитализм», «социализм», «демократия» – все это только слова, маскирующие одно и то же: лицемерие, торжество сильного над слабым, обогащение одних за счет других, несправедливость. Но если бы Достоевский показал только это – он не был бы гением и пророком. Но он показал и другое: человек в любой момент своей жизни способен возвратить себе свое первоначальное совершенство, осознав в себе образ Божий, через раскаяние и любовь обрести рай и в собственной душе, и в мироздании. «Жизнь есть рай, – говорит брат старца Зосимы Маркел, – и все мы в раю, да мы не хотим знать того».

О Достоевском

– Но многие понимают Достоевского совсем не так. Я говорю сейчас даже не о «жестоком таланте», предшественнике Ницше, любимом авторе фрейдистов, психоаналитиков, экзистенциалистов. Я говорю о том, что ближе нашей стране и нашей истории: Достоевский как пропагандист «русской идеи», православного мессианизма, как один из символов некоей тоталитарной идеологии, которую якобы опять навязывают «сверху». Одна за другой выходят телеэкранизации… Не создается ли некоторый культ Достоевского, нет ли у вас впечатления, что Достоевский становится «государственным» писателем? Знаю, что недавно вам пришлось в одном из журналов отвечать на письмо молодого человека, обратившегося в редакцию с вопросом: «Можно, я не буду любить Достоевского?»…


– «Единодушная любовь» и широкая популярность всегда вызывают (особенно в нашей стране) отторжение: не буду, как все, это тоталитаризм. С другой стороны, спекуляций на имени Достоевского действительно много. Но надо слушать самого Достоевского. А он говорил о «русской идее» как о служении Европе и всему человечеству – служении, конечно, не рабском, а братском. Служении на пути восстановления подлинно христианских ценностей, возвращения к Богу людей, потерявших или забывших Его, обретения подлинного смысла человеческой жизни. Правда, прежде чем начать такое служение, нам надо еще много и долго «потрудиться на родной ниве», изживая тот «мрак», который Достоевский видел в русском народе гораздо яснее его обличителей.


А свой ответ тому юноше я начал с того, что, конечно, не любить Достоевского можно, ибо сам Достоевский всегда утверждал ценность только свободной любви, но не читать Достоевского можно, только если тебя совершенно не интересуют ни смысл собственного существования, ни судьба твоего народа, ни судьба человечества.


– Но я знаю, что очень многими – и у нас, и на Западе – достаточно напряженно, скажем так, воспринимаются антисемитизм Достоевского, недопустимо резкие высказывания о французах, поляках, о католицизме. Как быть с этим?


– Антисемитизм, как и полонофобия, франкофобия и т.п., есть, по-моему, враждебное отношение к тому или иному народу как таковому. Между тем Достоевский писал: «ненависти к еврею как к народу <…> в сердце моем <…> не было никогда» (а в словах своих он всегда был предельно честен), французов он называл «гениальной нацией». Но он понимал, что у тех же французов, как и у многих других народов Европы, во многом оборвана связь с великими традициями их же прошлого. Он понимал, что еврейский народ ведом на протяжении сорока веков своей непростой истории собственной национальной идеей, которая находится в сложных отношениях с идеей православной. Равно как и католицизм он оценивал с позиции православного человека – как искажение истинной христианской веры, искажение, осуществленное в основном высшей церковной иерархией (при этом подчеркивая, что никогда не скажет такой глупости, будто на Западе померк образ Спасителя). Всем тем, кто упрекает Достоевского за недопустимо резкие, на их взгляд, высказывания, я бы посоветовал поспорить с ним не по принципу: «да как же можно такое говорить!», а по существу высказанных им суждений. Уверяю: если быть при этом честным с самим собой, опровергнуть Достоевского вряд ли удастся.


– Какие основные тенденции существуют в современной достоевистике, вокруг чего ведутся наиболее острые споры?


– Основных тенденций две: изучать Достоевского с позиций так называемой точной науки, как явление истории литературы и не более – и анализировать его произведения (в том числе и мельчайшие особенности поэтики) с целью выявить его духовное послание нам, с целью понять: как нам сегодня и завтра надо жить? Уверен, сам Достоевский предпочел бы второе. А наиболее острые споры ведутся вокруг романа «Идиот» – считать ли Мышкина идеалом Достоевского или ответом писателя тем, кто считал Христа всего лишь человеком: какой трагедией обернулось бы все, если б это действительно было так.


– Передо мной 25-й юбилейный номер альманаха «Достоевский и мировая культура». Чем он интересен, какова вообще история этого издания?


Еще с моих аспирантских времен в Институте мировой литературы меня мучила мысль: почему на Западе уже много лет выходит специально посвященный достоевистике журнал «Dostoevsky Studies», а у нас, на родине писателя, такого издания нет. Поэтому, как только появилась первая же возможность, я вместе с моими коллегами по Российскому обществу Достоевского принялся за создание подобного издания. Первые номера выходили в маленьких ведомственных типографиях Санкт-Петербурга и Москвы, на дешевой желтой бумаге. Теперь, как видите, это вполне респектабельное научное издание, в котором считают за честь печататься достоевисты всего мира (в 25-м номере есть статьи специалистов из Испании, Германии, Франции, Китая, Бразилии, Японии, Бельгии) и нашей страны. Выходят примерно один-два номера в год, попеременно в Санкт-Петербурге и в Москве. Но если в Питере издание спонсируется отделом культуры мэрии, то в Москве в основном все тяготы по изданию берет на себя преподаватель, журналист и издатель Станислав Корнеев, сам весьма небогатый (мягко говоря) человек. Одни госорганизации не помогают нам, потому что мы не можем называться регулярным периодическим изданием (действительно, выходим тогда, когда удается найти средства), другие – потому, что мы периодическое издание, а не отдельная монография или научный сборник…


– Расскажите вкратце о вашем личном пути к Достоевскому. Я знаю, в 90-е годы вы достаточно активно работали как критик современной литературы, были в числе основателей Академии русской современной словесности вместе с такими известными критиками, как Андрей Немзер, Владимир Новиков, Александр Архангельский, Наталья Иванова, Сергей Чупринин и другие. Между тем в последние пять–семь лет я ваших статей о современной литературе практически не встречала, только «достоевские» работы…


Достоевским я увлекся еще в годы учебы в Ереванском университете. Потом поступил в аспирантуру ИМЛИ, защитил кандидатскую диссертацию по повествователям у Достоевского и Фолкнера, после чего ушел работать в «Литературную газету» и на какое-то время забыл о Достоевском, увлекся критикой. Вспомнил о своей духовной родине, когда «ЛГ» командировала меня на открытие музея Достоевского в Старой Руссе в середине 1980-х. Какое-то время удавалось совмещать достоевистику и критику, потом понял, что надо сосредоточиться на чем-то одном. Мир Федора Достоевского ведь имеет некую «космическую» особенность: чем дальше продвигаешься в его изучении, тем все большие перспективы и неизученные области открываются. Повлияло и то, что критика в том формате, в каком была в годы моей молодости – как осмысление проблем времени и бытия на основе литературных явлений, – практически почти исчезла. Хотя сейчас, не скрою, когда читаю статьи нынешнего талантливого поколения молодых критиков (Валерии Пустовой, Елены Погорелой, Льва Оборина, Анны Кузнецовой и других, возрождающих прежние традиции), порой хочется вернуться.


– Как работает критический отдел «Знамени» в отличие от, скажем, критических отделов других толстых журналов?


- Сейчас большинство журналов в разделе «Критика» печатают либо литературоведческие работы, либо разбор творчества того или иного автора (то, что раньше именовалось «очерк творчества»). Делаем это иногда и мы, но все же стараемся поддержать традиции критики как полемического жанра и как «философии современности» путем организации заочных круглых столов (под рубриками «Конференц-зал» и «Дискуссия») по наиболее острым проблемам литературной и культурной жизни.


Карен Ашотович Степанян (р. 1952) – литературовед, критик, доктор филологических наук. Вице-президент Российского общества Достоевского. Главный редактор альманаха «Достоевский и мировая культура» (с 1993-го). Заведующий отделом критики журнала «Знамя». Автор книг «Достоевский и язычество» (1992), «Сознать и сказать»: «реализм в высшем смысле» как творческий метод Достоевского» (2005) и более 150 статей в книгах, сборниках и периодических изданиях. Вскоре в Санкт-Петербурге выходит его новая книга «Явление и диалог в романах Ф.М.Достоевского».роблемам литературной и культурной жизни.


Источник
Показать полностью 1
127

Программисты и гуманитарное знание

Пост в Лигу психотерапии.


В комментариях к посту про Збигнева Бжезинского #comment_88286528


зашла речь о попытке Гугла выдать себя за Академию наук, которая научно изучает тренды в общественном сознании и спор о том, насколько истинна гугловская картина мира, где оцифрованы не все книги.


Этот пост написан в развитие вчерашней темы.


В 2009 году новости бодро рапортовали: "Достигнуто революционное соглашение", "Идея о том, чтобы собрать все книги воедино и предоставить доступ к ним любому человеку родилась у двух сотрудников корпорации Сергея Брина и Ларри Пейджа, еще в то время, когда они были студентами. Сегодня их мечта воплотилась в реальность", "Сегодня в сервисе «Google books» хранятся сведения о десяти миллионах книг на ста различных языках. Интернет-гигант Google «дружит» с 40 библиотеками и с 30 тыс. различных издательств".

22 мая 2017 года редактор GeekTimes Вячеслав Голованов опубликовал статью, где рассказал о провале этого проекта. https://geektimes.ru/post/289377/.

Ниже - цитаты из его материала.

"Секретный проект Google по сканированию всех книг мира под кодовым названием «Project Ocean» по-настоящему начался в 2002 году, когда Ларри Пейдж и Марисса Майер встретились в комнате, в которой также были 300-страничная книга и метроном. Пейдж хотел узнать, за какое время можно отсканировать более ста миллионов книг, и он начал своё исследование с тех, что были у него под рукой. Используя метроном для поддержания ритма, он и Майер пролистали книгу от корки до корки. У них это заняло 40 минут.


Пейдж всегда мечтал оцифровать книги. Ещё в 1996 его студенческий проект, который потом превратится в Google – краулер, переваривающей документы и назначающий им ранг по релевантности относительно запроса пользователя – был задуман как часть проекта «разработать технологии для единой, интегрированной, универсальной цифровой библиотеки». Идея состояла в том, чтобы в будущем, когда все книги будут оцифрованы, вы смогли бы размечать их цитирование, смотреть, какие из них цитируют чаще всего, и использовать эти данные для улучшения результатов поиска, проводимого библиотекарями.


В 2002 году Пейдж решил, что настало время вернуться к книгам. Держа в голове 40-минутный отрезок времени, он пошёл к руководству Мичиганского университета, своей альма-матер и мировому лидеру по сканированию книг, чтобы узнать, как выглядят передовые технологии массовой оцифровки. В университете Пейджу сообщили, что с текущей скоростью полная оцифровка их коллекции в 7 миллионов томов займёт примерно тысячу лет. Пейдж, обдумавший к тому времени эту задачу, сообщил, что уверен, что они в Google справятся за шесть".

"К 2004 году Google начал сканирование. Всего за десять лет, договорившись с Мичиганом. Гарвардом, Стэнфордом, Оксфордом и Нью-Йоркской публичной библиотекой, а также с десятками других, компания опередила предсказание Пейджа, отсканировав 25 миллионов книг. На это у них ушло порядка $400 млн. И это было не только достижение технологий, но и логистики.


Каждые выходные фуры с книгами останавливались у специальных сканирующих центров Google. Стэнфордскую библиотеку переваривал центр в кампусе Маунтин-вью, располагавшийся в бывшем офисном здании. Книги разгружались с грузовиков на библиотечные тележки, и доставлялись к людям-операторам, сидящим за несколькими десятками сканирующих станций, расставленных рядами на расстоянии 2-3 метров друг от друга".

"Станции, которые на самом деле не сканировали, а фотографировали книги, были построены компанией с нуля. Каждая могла оцифровывать книги со скоростью 1000 страниц в час. Книга лежала на механической подставке, подстраивающейся под корешок и фиксирующей её на месте. Над ней располагался массив светильников и оптические устройства на сумму не менее $1000 – четыре камеры, направленные по две на каждую из половинок книги, и лидар, создававший трёхмерную решётку на поверхности страниц для корректировки их кривизны. Оператор переворачивал страницы вручную – ни одна машина не смогла бы делать это так быстро и аккуратно – и делал фото при помощи ножной педали, будто бы играя на странном пианино.


Эффективность системы обеспечивалась специальным ПО. Вместо попыток идеально расположить каждую страницу и разровнять её перед фотографированием, что тормозило традиционные системы сканирования, изображения изогнутых страниц скармливались расправляющим алгоритмам, использовавшим данные с лидаров и хитроумную математику для распрямления текста.


На пике развития в проекте участвовало 50 программистов на полный рабочий день. Они разработали ПО для оптического распознавания символов, превращавшее фото в текст. Они писали процедуры для распрямления, коррекции цвета и исправления контраста, чтобы изображения было легче обрабатывать. Они разработали алгоритмы для обнаружения иллюстраций и диаграмм, для извлечения номеров страниц, для обработки сносок, и для ранжирования книг по релевантности, согласно ранним исследованиям Брина и Пейджа. «Книги не являются частью какой-то сети, – сказал Дэн Клэнси, директор проекта в его активной фазе. – Понять связи между книгами – сложнейшая исследовательская задача».

"«В Google очень многие люди задавали вопросы по поводу целесообразности траты денег на такой проект, в то время как мы занимались разработкой Google Book Search», – сказал мне Клэнси. «А когда Google начал внимательнее присматриваться к своим тратам, тогда начали говорить: 'Погодите, это что, у нас сканирование книг отнимает $40 — $50 млн в год? И всего это обойдётся нам в $300-$400 млн? Вы о чём думали?' Но Ларри и Сергей очень поддерживали этот проект».


В августе 2010 года Google в блогпосте объявил о том, что в мире насчитывается 129 864 880 книг, и сообщил, что собирается отсканировать их все. Конечно, всё получилось немного не так.


Узнав, что компания просто берёт миллионы книг из библиотек, сканирует их, и возвращает, как ни в чём не бывало, авторы и издатели подали множество судебных исков против компании, обвиняя её в «массивном нарушении авторских прав».


Google решил, что проще попросить прощения, чем разрешения, но прощения ему не дали.


Законная компенсация за «намеренное нарушение» копирайта может достигать суммы в $150 000 за каждое произведение. Потенциальная ответственность компании за копирайт десятков миллионов букв могла обойтись ей в триллионы долларов. «Google было о чём волноваться, если она ставила свою фирму на кон в деле о добросовестном использовании», – писала Памела Сэмюэльсон, профессор юриспруденции из Калифорнийского университета в Беркли в 2011-м.


Правообладатели посчитали, что если они позволят Google продолжать оптом копировать все книги в Америке, это создаст опасный прецедент, который вообще может привести к исчезновению копирайта. Общественный фонд «Гильдия авторов» и несколько авторов книг лично подали публичный иск к Google от лица всех владельцев авторских прав на книги. Отдельно от них свой иск подала группа издателей, но затем они объединили иски в один".

"Основная проблема с переставшими издаваться книгами в том, что непонятно, кто ими владеет. Автор мог подписать договор с издателем 40 лет назад. Контракт постулировал, что права возвращаются к автору после того, как книгу перестают печатать, но требовал, чтобы автор отправил на этот счёт письменное уведомление, и наверняка не упоминал ничего по поводу цифровых прав. И всё это было записано на каких-то бумажных носителях, которых уже ни у кого не было.


По оценкам, примерно половина книг, издававшихся с 1923 по 1963 года, уже находятся в общественном достоянии – просто никто точно не знает, какая именно половина. Интеллектуальные права необходимо было обновлять, и часто правообладатель не заморачивался с документированием своих действий, а даже если и документировал что-то, то бумаги могли пропасть.


Переломный момент в деле «гильдия авторов против Google» наступил, когда стало ясно, что проблему можно просто обойти. Иск был подан от лица общественности, включая всех, кто в США владел правами на одну или несколько книг. Таким способом авторы и издатели просто давали бы Google зелёный свет.


То, что стало известным, как "исправленное соглашение по поиску в книгах от Google", вылилось в 165 страниц и более чем десяток дополнений. На уточнение всех деталей ушло два с половиной года. Сарноф описывал переговоры между авторами, издателями, библиотеками и Google, как «четырёхмерные шахматы». «Все, кто работал над ним, – сказал он мне, – реально все, люди со всех сторон дела, считали, что если им удастся успешно завершить это дело, оно станет самым важным делом всей их карьеры». В результате Google попал на $125 млн, включая единовременную выплату в $45 млн правообладателям уже отсканированных книг – порядка $60 за книгу – и $15,5 млн штрафов в пользу издателей, $30 млн в пользу авторов и $34,5 млн на создание Реестра.


Соглашение описывало, как освобождённые из забвения старые книги можно показывать и продавать. Согласно ему, Google сможет предварительно показывать до 20% книги, чтобы заинтересовать читателя, и предлагать купить скачиваемые копии книг по цене, определяемой по заданному правообладателем алгоритму. Обычно цены должны будут попадать в промежуток от $1,99 до $29,99. Все старые книги также организовываются в «базу данных подписки для организаций», которую смогут покупать университеты и давать пользоваться ею студентам и сотрудникам на бесплатной основе. А параграф §4.8(a) соглашения описывал создание беспрецедентного «общественного сервиса», который может быть воплощён на библиотечных терминалах по всей стране".

"Публикация о ходе этого дела попадали в заголовки новостей. Эта сделка должна была встряхнуть всю индустрию. Авторы, издатели, конкуренты Google, учёные, библиотекари, правительство США, все заинтересованные лица следили за каждым движением дела. Когда председательствующий судья Денни Чин запросил мнения по поводу предложенного соглашения, они посыпались как из рога изобилия.


«Хотим ли мы, чтобы величайшая из существовавших библиотек была в руках одной гигантской корпорации, которая сможет взимать любую плату за доступ к ней?» – вопрошал Роберт Дарнтон, президент Гарвардской библиотеки.


Он боялся, что судьба базы данных GB повторит судьбу рынка академических журналов. Сначала цена будет приемлемой, но когда библиотеки и университеты станут зависеть от подписки, цена будет расти, и расти, пока не начнёт конкурировать с ростовщическими ценами на подписку на научные журналы. К примеру, в 2011 году годовая подписка на журнал сравнительной неврологии [Journal of Comparative Neurology] могла достигать $25 910.


Amazon беспокоился, что соглашение позволит Google открыть единственный в своём роде книжный магазин. Всем остальным желающим продавать старые книги нужно было разбираться с авторскими правами отдельно для каждой книги, что практически невозможно, а соглашение давало Google лицензию на все книги разом.


Это возражение привлекло внимание Министерства юстиции США, в частности его антимонопольного подразделения, начавшего исследовать соглашение. Минюст отметил, что соглашение даёт Google монопольные права на все старые книги. Чтобы получить сходные права на эти книги, конкурентам компании придётся пройти через тот же ненормальный процесс: массово их отсканировать, попасть под суд и попытаться договориться. «Даже если и был бы смысл полагать, что такая необычная история повторится, – писали из Минюста, – вряд ли можно назвать хорошей практикой поощрение намеренных нарушений копирайта и дальнейшие тяжбы».


Антимонопольный комитет постоянно возвращался к этому вопросу. По их мнению, соглашение и так уже было довольно шатким: изначальное дело касалось того, может ли Google показывать выдержки из отсканированных книг, а в результате соглашение вышло далеко за рамки рассматриваемого вопроса и остановилось на создании хитроумного онлайн-рынка, зависящего от бессрочного отказа авторов и издателей от авторских прав. А для давно не издававшихся книг этих авторов и издателей будет нелегко разыскать. «Это была попытка, – писал комитет, – использовать механизм группового иска для заключения бизнес-соглашений с прицелом на будущее, далеко выходящих за рамки судебного разбирательства».


Дэн Клэнси, ведущий инженер проекта в Google, участвовавший в выработке соглашения, считает, что на решение комитета повлияли не его компании-конкуренты, а именно те люди, которые, казалось бы, должны были его поддержать – энтузиасты библиотек, авторы учёных трудов и прочие. «Не знаю, что случилось бы с соглашением, если бы все эти противники не возражали бы так сильно против него, – сказал он мне. – Я не знаю, вмешался бы антимонопольный комитет, если бы такие люди, как Боб Дарнтонс или Пэм Сэмюельсон не были бы столь активны. Без них это были бы просто очередные жалобы Amazon и Microsoft на Google – а в этом нет ничего нового».


В завершении дела судья Денни Чин объявил, что соглашение было не «честным, адекватным и разумным», процитировав возражения антимонопольщиков".

"Мне странно думать, что где-то в Google хранится база данных с из 25 миллионов книг, и никому нельзя их читать".


Материал полностью здесь https://geektimes.ru/post/289377/

Показать полностью 8
Отличная работа, все прочитано!