Предисловие.
Данный манускрипт перевели японские умельцы сначала со своих древних каракуль на более новые каракули, а потом на английский. А так как большинство японцев знают английский постольку поскольку, то получились из этого третьи каракули, которые простому русскому обывателю не так-то просто осилить, поэтому я взял на себя смелость адаптировать данное произведение для русской аудитории.
Я не являюсь знатоком ни японского, ни английского, ни даже русского языка :p, поэтому прошу отнестись с пониманием.
Давным-давно в далекой-далекой галактике... Хотя нет, не так.
XV век, период Муромати, средневековая Япония.
Жил да был Фукутоми* Орибэ - ни швец, ни жнец, но знатный умелец издавать звуки из своей задней дуды.
*Фуку - удача, Томи - богатство.
Сказ о Фукутоми
Свиток читается справа налево:
*Пять злаков - традиционные японские культуры (рис, пшеница, бобы, просо, серсо сорго), символ достатка.
По соседству жил человек по имени Бокусё* Тота. В отличие от Орибэ, Бокусё жил очень бедно. Из его кухонной печи не поднимался дым ни во время завтрака, ни во время ужина. На тропинках, ведущих к колодцу, росли сорняки, а вместо забора его угодья огораживали кусты. В качестве занавески в доме висела плетеная соломенная циновка. В холодной спальне невозможно было спокойно спать. Поскольку карниза и забора не было (чтобы хоть как-то согреться, он их разобрал на дрова), то холодный ветер легко проникал в дом.
Бокусё носил очень страшную поношенную льняную одежду. Летом он отмахивался от комаров сломанным веером.
Под крышей цвела вечерняя примула.
Изо дня в день любовался он ей -
*Бокусё еще означает бедный (или маленький)
Еще будучи молодым, Бокусё взял себе в жены женщину, которая была старше его на десять лет. Она была высокой с грубыми чертами лица. Из-за ее широкого рта люди прозвали ее Ониуба*
Однажды Ониуба сказала своему мужу Бокусё:
- Простые люди, которые не относятся к четырём сословиям**, могут прославиться на весь мир и пробиться в обществе только, если они обладают каким-нибудь выдающимся навыком. Ах, как такое возможно? Какие же низменные поступки ты совершил в своих прошлых жизнях, из-за которых у тебя сейчас нет абсолютно никакого таланта? Я так несчастна, что не знаю, что мне делать! Даже если ты не можешь научиться читать стихи, играть на музыкальном инструменте или танцевать, то уж должен хотя бы смочь освоить одно умение, которым владеет сосед Фукутоми. Если это так, то отправляйся туда, попросись к нему в ученики и прилежно учись. И может быть свершится чудо и ты освоишь хотя бы что-то, чтобы мы могли жить и не тужить. А уж если ты превзойдешь своего учителя, то богатства соседнего дома станут нашими. Так что дерзай. Даже если ты рождён бездарностью, упорные тренировки всё исправят. "Даже булыжник засияет, если его полировать". Пожалуйста, иди к нему и учись.
- А коли откажешься, то хоть и осталось мне уже немного, пока лицо мое полностью не увянет, сыщу себе нового мужа, - подгоняла его Ониуба.
* Они - демон, уба - старуха.
** четыре сословия по конфуцианству - воины, фермеры, ремесленникои и торговцы
Поддавшись этим упрекам, Бокусё пошел к соседу и поклонившись сказал в точности то, что ему велела сказать Ониуба.
Фукутоми ответил с состраданием:
- Ты верно молвишь, мне тоже жалко было наблюдать за тем, как бедно ты живешь. Я сам думал сделать тебя своим учеником, но учитель не решает за ученика, что тот должен обучаться его искусству.
Бокусё улыбнувшись сказал:
- Это будет благословенная дружба между двумя соседями. Ониуба постоянно приставала ко мне с просьбой прийти к вам, но я думал, что такому важному навыку невозможно научить. К моему большому сожалению, я никогда не слушал советов Ониубы. Теперь расскажу ей о вашей щедрости — пусть порадуется!
И сложил ладони в почтительном поклоне.
Сдерживая смех и отвращение, Орибэ про себя подумал: «Последователь, сейчас?»
- Прежде всего, есть особое снадобье, которое нужно принять, чтобы использовать этот навык. Это самый важный секрет нашего рода. О, я подвергаю себя такому риску. Ни в коем случае не рассказывайте никому о том, что сейчас узнали!.
С этими словами он достал старый свиток и подробно рассказал как приготовить это снадобье.
- Я безумно благодарен, дайте мне это лекарство, чтобы я мог продемонстрировать этот трюк хотя бы раз. Ониуба так докучает, что хотелось бы поскорее показать ей свои успехи, - продолжал умолять Бокусё.
- Ну, раз такое дело, - Орибэ вошел в дом и достал два черные круглых свертка, - Это снадобье ни в коем случае нельзя употреблять натощак. Сначала немного поешьте, а примерно за 2-4 часа до того, как захотите выполнить трюк, выпейте немного теплой соленой воды. И чудо обязательно произойдет. Если лекарство продолжит действовать и дальше, ничего страшного, просто окуните свой зад в чан с водой и продолжайте пердеть. Если и это не поможет, просто проглотите воздух.
Счастливый Бокусё поспешил домой, прижимая это снадобье к своему лбу. Ониуба не могла найти себе место - "Как все прошло? Ты что-нибудь узнал? Ты чему-нибудь научился?"