Восточнокаллиграфю потихоньку
«Рейки» в стиле лишу стеллы Чжань Цянь. Необычный заказ, так как обычно стиль лишу мало кто любит. Я люблю :3
Так как приходится в практике исписывать кучу бумаги — без шреддера не обойтись
«Рейки» в стиле лишу стеллы Чжань Цянь. Необычный заказ, так как обычно стиль лишу мало кто любит. Я люблю :3
Так как приходится в практике исписывать кучу бумаги — без шреддера не обойтись
Lingust.ru приглашает Вас изучать японский язык
Японский язык - это ключ от целой вселенной: от хокку до манги. Начните изучение японского бесплатно с курсом на сайте Лингyст, и вы увидите, как сложная письменность раскладывается на логичные элементы, а грамматика оказывается удивительно стройной.
Урок 1. Азбука Катакана
Урок 2. Азбука Хирагана
..
Урок 16. Я люблю Японию (Интервью)
Урок 17. チリソースは ありませんか
Если вам понравились эти уроки, сохраните их себе в закладки и не забудьте поделиться ими с друзьями (желательно на таких же крутых сайтах, как Пикабу). Это очень важно для сохранения доступности уроков в будущем!
Интересует другой язык? См. пост Где можно выучить иностранные языки бесплатно?
(в конце маленькая рекламка)
Если честно, о психологии я знаю примерно... ничего. Но, так уж вышло, моя жена - психолог и психотерапевт (и это не так страшно, как многие думают). Сие обстоятельство постоянно заставляет меня хоть немного интересоваться темой. Хотя бы лингвистической и этимологической её стороной.
К примеру, работая в Викисловаре, я создал немало статей о всяких психологических терминах. Попутно сам пытался разобраться, чем биполярочка отличается от диссоциативного расстройства личности и почему аутизм - это не одна болезнь, а несколько. И весьма странно, что я до сих пор ничего не написал об этом здесь. Пришла пора это исправить!
Начнём с базы - со слова психология. Даже если вы не учились на психолога, то, наверное, знаете, что слово это имеет древнегреческие истоки (от ψυχή "душа" и λόγος "учение"). Но ни Платон, ни Аристотель термина психология не знали. Рассуждая о душе и разуме, они, разумеется, широко использовали слово ψυχή, но никакого специального термина для "науки о душе" не изобретали. Считается, что первым в строго научном смысле слово psychologia (на латыни) употребил в своём труде немецкий богослов и натуралист Отто Касман (трактат так и назывался - Psychologia anthropologica, sive animae humanae doctrina), а произошло это лишь в конце XVI века. Есть версии, что в начале того же столетия этот термин использовал хорватский гуманист Марко Марулич, но... это неточно. В общем, с тех самых пор живёт и здравствует psychologia.
В языки мира слово разошлось небыстро. Латинский термин в XVII-XVIII веках был адаптирован в языках Европы (отсюда английское psychology, немецкое Psychologie, французское psychologie, итальянское psicologia, испанское psicología) и лишь в XIX-XX веках пошёл гулять по миру. Вот вам и узбекское psixologiya, и грузинское ფსიქოლოგია (psikologia), и ивритское פסיכולוגיה (psikhológya), и индонезийское psikologi. Интересно, что современное греческое слово ψυχολογία - это формально заимствование из французского (начало XIX века).
Некоторые языки придумали свои собственные названия "науки о душе", заложив в них тот же смысл: нидерландское zielkunde (наряду с psychologie), венгерское lélektan (наряду с pszichológia), арабское علم النفس (ʕilm an-nafs) (наряду с سيكولوجيا, saykolōjyā). Исландское sálfræði и армянское հոգեբանություն (hogebanutʻyun), с тем же смыслом, существуют в единственном экземпляре, без конкурирующего заимствования.
Довольно сложна концепция китайского названия психологии 心理學/心理学 (xīnlǐxué). Первый иероглиф 心 (xīn) означает "сердце", однако в философском контексте может иметь значения "ум; сознание; душа". Второй иероглиф 理 (lǐ) значит "упорядочивать; упорядочивание, структура; закономерность; принцип". Третий иероглиф 學/学 (xué) значит "учение, наука". Вот и выходит "наука (學) о принципах/закономерностях (理) ума/сознания (心)". Красиво? Да. Жаль, что китайцы не сами выдумали это в конфуцианские времена (а ведь именно в этом духе выдержано понятие), а заимствовали у японцев, которые в XIX веке ломали голову, как покрасивее перевести английское psychology. Состряпали по китайском лекалам слово 心理学 (shinrigaku), поделились с китайцами же в начале XX века, а затем... вспомнили, что у них есть катакана и придумали ещё одно слово-синоним サイコロジー (saikorojī). Теперь в Японии используют оба слова: 心理学 (shinrigaku) - в науке и образовании, サイコロジー (saikorojī) - в журнальчиках, популярной литературе и видосиках на YouTube. В ту же степь корейское 심리학 (simnihak) - японское заимствование.
Близко к китайскому понятие मनोविज्ञान (manovijñān) в хинди, которое составлено по санскритскому канону: от मनो- (mano-) "ум, разум" и विज्ञान (vijñān) "учение, наука". Более редкое слово मानसशास्त्र (mānasśāstra) означает примерно то же самое. Многие языки Индии пошли тем же путём. Ирландское aigneolaíocht также состоит из частей aigne "природа, сущность; ум, разум" и eolaíocht "наука" (хотя есть и заимствование síceolaíocht).
Итак, выходит, что большая часть языков, где вообще есть название психологии, называет её либо "наукой о душе", либо "наукой об уме". А что же мои любимые индейцы навахо? Даже они ничем особым не выделяются, ибо в их языке психология - это ániʼ dóó ntsékees naalkaah "учение о разуме и мышлении". По-моему, определение не менее удачное, чем "наука о душе".
Вернёмся же к родному, древнегреческому. Этимология не может быть полной, если не углубиться в само слово ψυχή "душа", а оно, должен сказать, по-своему загадочно и интересно. Слово ψυχή явно образовано от глагола ψύχω "дышать; дуть", и в этом смысле напоминает латинское anima "душа" (от ПИЕ *h₂enh₁- "дышать"), славянское * duša (от ПИЕ *dʰwes- "дышать") или ивритское נפש (néfesh) (от прасемитского *napš- "жизнь; дыхание"). Вообще, надо сказать, в языках мира связь понятий "жизнь", "душа" и "дышать" проглядывается довольно часто, что говорит об убеждённости древних в том, что живо и душу имеет лишь то, что дышит (ну, это так, упрощённо говоря). К сожалению, глагол ψύχω "дышать; дуть" в глубину своих тайн не открывает. Есть две версии о его происхождении. Первая - из праиндоевропейского *bʰes- "дуть" (отсюда санскритское भस्त्रा, bhástrā "меха"). Вторая - из догреческого субстрата, что на языке лингвистов значит: фиг знает откуда, но точно не из ПИЕ.
____
Знаю, что рекламу никто не любит (да и, как вы могли заметить, я ей вообще в этом паблике не злоупотребляю), но тут дело особое. Как я сказал в начале, моя жена практикующий психолог и психотерапевт. Она ведёт свой канал в Телеге, посвящённый психологии, организует тренинги и консультации по самым разным направлениям (личностные проблемы, проблемы в семье, с детьми, детские травмы и пр.). И мне хочется её в этом её поддержать (хотя она и не просила). Если вас интересует тема психологии, самопознания, саморазвития, то добро пожаловать на её ТГ-канал:
https://t.me/psihologAMi
Также моя благоверная проводит терапевтическую программу "От мечты к реальности", направленную на помощь тем, кто любит ставить цели, но не всегда умеет их воплощать в жизнь (и нет, это не из жанра "вложите сегодня, чтобы разбогатеть завтра"). Старт - 12 января. Все детали на сайте:
https://mihalenkoalina.tilda.ws/ot_mechty_k_realnosti
Возможно, этот пост окажется полезен не только для вашего ума, но и для здоровья души.
Спасибо за внимание!
С Новым годом, друзья!!!
Как пишет эта статья на reddit вышло новое издание Minna no nihongo
И как пишет сам пост
Эта книга полностью на японском языке, но существует отдельная книга с переводами и грамматическими примечаниями, которая в настоящее время не издана. Планируется перевод этой книги на 15 языков, начиная с английского в ноябре 2025 года и китайского и вьетнамского в феврале 2026 года. Перевод на другие языки последует в ближайшее время. Рекомендация издателя: Третье издание содержит практически ту же грамматическую программу, что и второе издание, но новая лексика в каждом уроке отличается от второго издания. В настоящее время мы продолжаем продавать второе издание, поэтому рекомендуем использовать дополнительные материалы второго издания вместе с основным текстом второго издания. По сравнению со вторым изданием, диалоговые сцены, лексика и выражения были переработаны с учетом современных реалий. Существенных изменений в грамматической программе или структуре отдельных уроков нет.
Теперь к немного грустному: не факт что перевод учебника по грамматике на русский будет а если и будет то любительский потому что внешняя политика (не буду объяснять это я читал с интервью автора любительского перевода chūkyū с 3a corp (авторы учебника) так что сами понимаете)
Скинул картинку чтобы вы поняли что за внешняя политика сейчас в русско-японской ситуации по которой они(3a corp) вряд-ли переведут на русский
Так же обещают электронную версию как и в случае с genki ну чтож ждём?
Остальных поздравляю с новым годом статья небольшая но в отличие от других хотя бы своя а не нейросеть помогала
Очередной сферический интернетик в вакууме, который доставляет нам, православным обитателям этой страны, тонны лулзов и СПГС. Сабж, Японский интернет, это вам не какой-нибудь там Кванмён, где каждый шаг Ким Чен Ын лично зачитывает мантры. И не Великий Китайский Фаерволл, который невозбранно отделяет добрых китайцев от всей этой вашей западной пропаганды и свободного порно. Нет, японский сегмент Интернета — это, какгбе, тот же самый Интернет, но с очень жирной иероглифической прослойкой, от которой у любого неподготовленного гайдзина гарантированно случится разрыв шаблона и лютый баттхёрт.
Суть явления: для нас, любителей экзотики и всяких там няшных анимешных девочек, это «диковинка», повод для срачей на тему "ах, если бы выучить японский, то можно было бы грабить корованы информации!". Для самих же Японцев (тысячи их, просто по рождению) — это скорее трагедия, ибо, внезапно, они не могут вылезти в «глобальный» интернет, потому что их драгоценный родной язык доставляется им везде, всегда и с голубой каемочкой. По факту, они просто не понимают английский, и им это, тащемта, похуй. А нам не похуй, лолшто?
Историческая справка: Завесы изоляции, или Почему так вышло, что самураи не учат инглиш
Исторически расовые японцы всегда были мастерами самоизоляции. Это вам не сегодняшнее насамомделеебство, а каноничный, веками проверенный подход.
- Период Эдо (1603–1868) и политика Сакоку: Ну тут вообще эталон. Япония объявила себя закрытой для всего мира, кроме пары-тройки голландских и китайских торговцев, которых держали на коротком поводке. Причина? Христианство, которое, какгбе, угрожало сакральному императорскому ЧСВ и стабильности сёгуната. Чуть более, чем на половину, весь мир был послан нахуй, и японцы преспокойно варились в собственном соку, запиливая свою культуру, свои странные обычаи и, конечно же, свой язык, который, как оказалось, нахуй никому, кроме них, и не нужен. Лулз в том, что эта политика, тащемта, длилась over 200 лет. Чуть менее, чем полностью, это охуенно.
после Мэйдзи и Тайсё , эти товарищи невозбранно ударились в милитаризм и империализм. Вместо того, чтобы интегрироваться в мировой срач, они решили, что они «особые» и должны доминировать над всеми остальными. И снова — усиленное воспитание собственного величия, пренебрежение всем иностранным и, конечно же, полное отсутствие мотивации учить язык этих ваших гайдзинов (иностранцев). Результат? Чуть более, чем полностью, изоляционистский менталитет, который, какгбе, передался на генетическом уровне. А потом они получили пиздюлей, но менталитет остался.
Так что, когда вы видите, как расовый японец тупит, пытаясь заказать что-то в американском интернет-магазине, просто помните, что это не ФГМ, а скорее ПГМ (Программирование Головного Мозга) в духе сакоку.
Сферический Японец в вакууме и его интернет: Всё на блюдечке, но только на их родном языке
Представьте себе мир, где вам не надо учить английский, потому что вообще все, ВСЁ, любая херня, которую только можно запилить в интернет, уже заботливо переведена на русский язык и подана на блюдечке с голубой каемочки. Это не фантастика, это, какгбе, реальность для японцев. Они неиллюзорно живут в мире, где весь контент, от мемов до серьезных новостей и петросянских шуток – всё на японском.
И вот тут-то и кроется эпический фэйл. Для нас, любителей глобальных срачей и свободного обмена информацией, их интернет — это такая диковинка, как мухосранск для дефолт сити. А для них — это просто норма. И им даже в голову не приходит, что можно бы и английский выучить. А зачем, если вся инфа уже «доставлена» на родном? В результате, когда им ВНЕЗАПНО приходится столкнуться с непереведенным контентом, они начинают срать кирпичами и демонстрировать такую беспомощность, что даже школьник из этой страны почувствует свое ЧСВ.
И да, это не какой-то там Кванмён или Великий Китайский Фаерволл. Это абсолютно свободный доступ в глобальный интернет, просто с языковым барьером толщиной с Великую Китайскую Стену, только из иероглифов. .
Эволюция медиа: От Нико-Нико до Думаю, что это Ютуб (но это не точно)
Пока весь остальной мир зафрендился с YouTube и невозбранно засирал его котиками и обзорами на говно, расовые японцы чуть более, чем на половину, сидели на своём православном Niconico Douga. Это такой японский YouTube, но с комментариями, проплывающими прямо по экрану видео. Доставляло это поначалу люто, бешено, но потом, как обычно, зашло в тупик.
Переход с Niconico на YouTube для них был, тащемта, как для нас переход с дискового телефона на смартфон — долгий, мучительный и сопровождался тоннами баттхёрта. Почему? Потому что привыкли. Потому что «своё, родное, с проплывающими комментариями и без этих ваших gaijin-роликов». До сих пор многие сидят там, как привязанные, хотя Ютуб давно уже предлагает свои, с блэкджеком и шлюхами. Лол.
Японофоны: Привет из 2007-го, или Как долго можно быть лохом, когда весь мир уже перешёл на смартфоны
Ещё одна дивная особенность расовых японцев — это их культовая привязанность к японофонам, то бишь раскладушкам. Пока в этой стране каждый школьник уже имел айфон, а сферический бомж в вакууме гонял с андроидом, тысячи японцев чуть менее, чем полностью, продолжали пользоваться своими кнопочными раскладушками, считая их винрарными.
Это вам не просто так, это «канонiчно». Японцы до сих пор запиливают целые статьи о том, как их старые раскладушки доставляют им удобство, надежность и некий сакральный смысл. Похуй, что функционал такой же, как у калькулятора, похуй, что Интернет там едва дышит. Главное — это своё, проверенное, и, какгбе, не как у этих ваших западных быдланов. Алсо, многие до сих пор ими пользуются. Я это гарантирую.
3D-моделирование: MMD, VRM и как гайдзины соснули, пока расовые японцы двигались дальше
А вот тут начинается самый цимес. Пока мы, небыдло из глобального интернета, невозбранно срались до усрачки, что лучше — Source Filmmaker (SFM) с его охуенной графикой или MikuMikuDance (MMD) с его простенькими анимешными моделями и убогой анимацией — расовые японцы вообще не слышали ни про какой SFM. И уж тем более про какой-нибудь Blender, который, тащемта, является универсальным комбайном для всего и вся.
Японцы годами сидели на MMD, клепали свои танцующие вайфу и не парились. Это было их «православное» решение, и оно их доставляло. И пока гайдзины только-только начинали прозревать, что «оказывается, MMD — это тоже инструмент, лолшто?», японцы, ВНЕЗАПНО, уже придумали VRM!
Что такое VRM? Это, какгбе, новый стандарт для 3D-моделей аватаров, который легко использовать в VR-приложениях, социальных сетях и вообще где угодно, где можно запилить виртуальное присутствие. И пока gaijins всё ещё пытаются разобраться, как там рендерить в SFM или куда тыкать в Blender, японцы чуть более, чем наполовину, уже перешли в VR-формат, обзавелись своими виртуальными аватарами и люто, бешено троллят весь мир своей технологичностью.
Так что, пока вы срались, они просто запилили новый стандарт и двигаются дальше. Вин. Наши, к сожалению, зафейлили.
Итоги
В общем, японский интернет — это такой же феномен, как и сама Япония: очень странный, очень самобытный и доставляющий тонны лулзов и баттхёрта тем, кто пытается его понять без должной подготовки. Он не плохой и не хороший, он просто… другой. Со своим ЧСВ, со своими канонами и со своей невозбранной изоляцией, которая, какгбе, позволяет им не учить ваш инглиш.
Ну а теперь, по традиции, которую никто не просил, но я это гарантирую:
лично от меня, виабу со стажем, спешу поздравить вас с Новым, 2026 Годом!
Желаю всем этим вашим здоровья, чтобы не пришлось срать кирпичами от болезней; счастья, чтобы не ныть потом в интернетах о своей убогой жизни; богатства, чтобы не работать как раб на галерах (ну или чтобы наконец-то получить винрарную работу тому, кто её ищет, а не сидит на дотациях); а также, ВНЕЗАПНО, выучить японский и китайский язык. Ну а вдруг? Иначе так и будете срать кирпичами, пытаясь понять этот ихний интернет. Я это гарантирую.
明けましておめでとうございます
(С новым годом поздравляю)
Путь в тысячи ли начинается с первого шага
Дисклеймер: Да-да, перед вами очередная телега про иммерсию и «погружение». Знаю, но что поделаешь — честное слово, иностранные и особенно восточноазиатские языки(китайский , корейский, японский) именно так и работают. Либо ты ныряешь в них с головой, либо годами учишь, как сказать «я ем яблоко», так и не научившись понимать живую речь. Так что пристегивайтесь, сейчас будем разбираться, как автоматизировать этот хаос.
Если вы когда-нибудь пытался учить японский или китайский, то наверняка сталкивался с тем, что обычная зубрежка слов из списков — это путь в никуда. Слова забываются, контекст теряется, а кандзи/ханьцзы превращаются в кашу.
Сегодня я расскажу про Sentence Mining— метод, который превратит твое потребление контента (игры, аниме, сериалы) в эффективную фабрику по производству знаний.
Что такое Sentence Mining?
Это метод «добычи» предложений. Вместо того чтобы учить абстрактное слово «собака», ты находишь предложение, где оно встречается: «Эта собака съела мой учебник».
Суть:ты учишь предложения, где всё понятно, кроме одного слова/конструкции. Это дает понимание грамматики на интуитивном уровне.
---
Твой «набор выживания» (Инструментарий)
Для того чтобы процесс был автоматическим, тебе понадобится связка софта, которая делает «вжух» и создает карточку в Anki за 2 секунды.
1. Anki — база. Твой менеджер интервальных повторений.
2. Yomitan (преемник Yomichan) — расширение для браузера. Наводишь на слово — получаешь перевод. Один клик на «плюсик» — и карточка с аудио, переводом и предложением уже в Anki.
3. ASB Player — браузерный плеер для видеофайлов и стримингов (Netflix, YouTube). Он позволяет «вырезать» кусочек аудио и скриншот из видео прямо в карточку Anki в один клик.
4. Vibe— мощная утилита для Speech-to-Text. Если в видео нет субтитров, Vibe прогонит аудио через нейронку и выдаст тебе текст, который можно «майнить».
5. YomiNinja — легендарный комбайн для OCR (распознавания текста с экрана).
Про «смерть» и воскрешение YomiNinja
Многие думали, что проект заброшен, но недавно YomiNinja ожил!Его обновили, и теперь это настоящий монстр. Главная фишка: он работает как оверлей поверх чего угодно.
Он цепляет текст даже из эмуляторов: от старой доброй Famicom (Dendy) до Nintendo Switch.
* Играешь в ゼルダの伝説(The Legend of Zelda) на эмуляторе или 原神(да да геншин импакт)— YomiNinja подхватывает текст из диалогового окна, а ты через Yomitan мгновенно отправляешь его в Anki.
Почему это лучше, чем Migaku?
Migaku — это платный плагин, который пытается сделать всё то же самое. Но:
Цена: Migaku стоит денег по подписке. Связка *Yomitan + ASB Player + YomiNinja* — абсолютно **бесплатна** и Open Source.
*Гибкость: В бесплатном наборе ты сам хозяин своих словарей и шаблонов. Ты не зависишь от серверов компании.
Универсальность: Migaku заточен под браузер, а YomiNinja + Anki сожрут любой контент: от PDF-учебника до игры на Switch.
---
Грамматика и словари (Z-Library и Литрес)
Не забывай про базу. Для японского это Genki и Minna no Nihongo, для китайского — Boyu Chinese и discover Chinese
На Z-Library или Литресищи учебники в PDF.
Зачем они нужны?Когда ты «намайнил» предложение с непонятной частицей (например, `は` vs `が`), ты открываешь учебник как справочник.
Метод работает для любого языка: казахского, корейского или даже традиционного китайского. Главное — найти качественные словари в формате `.zip` или `.json` для Yomitan.
Важно: Выбери правильный шаблон Anki!
Не используй стандартный шаблон «Лицо/Оборот». Для майнинга нужен Sentence Mining Template.
Поля: Слово, Предложение, Перевод, Аудио, Скриншот, Грамматика.
Хороший шаблон сам подсветит искомое слово в предложении и добавит фуригану (чтение над иероглифами). Погуглите "Anki Japanese Mining Note Type".
Итоги
Sentence Mining превращает скучную учебу в игру. Ты просто смотришь кино или играешь, а твой словарный запас растет сам собой.
(Китайский и корейский и казахский язык в тегах добавил так как метод вполне универсальный для всех иностранных языков )
⚠️Дисклеймер
Японские IPTV-плейлисты — вещь капризная. Сегодня работает, завтра — «404 Not Found». Копирасты в Стране восходящего солнца работают быстрее, чем ниндзя. Ссылка в комментариях может меняться, так что следите за обновлениями.
P.S. Если после включения Fuji TV у вас всё равно лезет «Малахов» — проверьте, не перепутали ли вы страну в настройках трёхбуквеннрго приложения (хотя для этого метода он обычно не нужен).
Так же
Я в курсе, что для местных «хакеров», которые еще в 2010-х настраивали спутниковые тарелки на японские спутники через костыли и палки, этот гайд покажется детским садом. Да, есть способы сложнее, есть кастомные сборки и специализированные плагины.
Но, во-первых, этот пост написан для новичков и тех, кто вчера выучил «сугои» и хочет просто нажать на кнопку и увидеть живой Токио. А во-вторых — давайте будем честны: даже если вы профи, иногда хочется простого человеческого «скачал-вставил-заработало», а не сидеть три ночи с отладкой кода под чашку остывшего рамена.
Охаё! Если вы из тех странных людей, кто вместо просмотра дебатов Соловьёва предпочитает вникать в тонкости диалекта Кансай или смотреть, как японские комики бьют друг друга по затылку в безумных шоу, то вы зашли по адресу.
Этот пост для тех, кто:
1. Знает японский.
2. Люто бешено ненавидит отечественное ТВ и особенно первый канал (я то знаю про что говорю).
Почему Kodi?
Потому что это швейцарский нож для медиа. Он встает на Windows, Android, Android TV и даже на микроволновку. Нам он нужен как удобная оболочка для IPTV.
---
Шаг 1: Установка Kodi (Для самых маленьких и тупеньких)
Идем на официальный сайт kodi.tv и скачиваем версию под свою систему. Ставим как обычную программу. Если на этом этапе возникли трудности — возможно, стоит вернуться к просмотру «Поля Чудес», там кнопки нажимать не надо.
Шаг 2: Настройка IPTV
В Kodi нет каналов «из коробки». Его нужно научить их видеть.
1. Запускаем Kodi. Заходим в Settings (шестеренка) -> Add-ons.
2. Выбираем Install from repository -> PVR Clients.
3. Ищем в списке PVR IPTV Simple Client и жмем Install.
4. После установки заходим в настройки этого плагина (Configure).
5. Вкладка General -> M3U Playlist URL.
> ВАЖНО: Ссылку на актуальный плейлист с японскими каналами я оставлю в первом комментарии, чтобы пост не превратился в свалку и чтобы его не снесли за нарушение авторских прав раньше времени.
Шаг 3: Магия вещания
После того как вставили ссылку, перезагрузите Kodi. Если всё сделано правильно, в главном меню появится пункт TV (Телевидение). Заходите туда — и вуаля! NHK, TBS, Fuji TV и прочие радости жизни в вашем распоряжении.
Про налоги и «совесть»
А теперь самое сладкое. Все знают, что в Японии существует «налог на NHK». К японцам домой реально приходят сборщики податей и требуют деньги за то, что у тебя просто стоит телевизор.
Хорошие новости: Поскольку вы находитесь в РФ, вероятность того, что японская налоговая полиция постучит в вашу дверь в Химках или Бирюлево, примерно равна вероятности того, что аниме станет реальностью.
Вряд ли NHK пойдет в японское посольство, а те — в наш МИД с требованием: "Срочно дайте визабан этому парню из Саратова, он посмотрел утренние новости без оплаты лицензии!". Так что наслаждаемся халявой, пока японские копирасты не прикрыли лавочку. В Японии с авторскими правами жестко, так что если ссылка сдохнет — не обессудьте, будем искать новую.