Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 165 постов 82 090 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

113

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
51

Ревью "Автостопом по галактике" Дуглас Адамс. Убедись, что у тебя всегда есть полотенце! 1/2

UPD:

Зачем полотенце? Какое полотенце? Что?! А, вот так может быть!

серия романов, состоящая из:
1. Автостопом по галактике;
2. Ресторан у конца Вселенной;
3. Жизнь, Вселенная и вообще всё такое;
4. До свидания, и спасибо за рыбу;
5. В основном безвредна.

В таком формате читал, например

В таком формате читал, например

Давайте так:
это будет первая часть рецензии ревью, в которой я просто приведу вам смешные и значимые цитаты, дабы вы могли ознакомиться с юмором и стилем Дугласа Адамса. Я местами хохотал! Нет, серьезно, давненько такого не было, но я во время прочтения смеялся вслух.

Юмор английский, но местами сложнее, чем у Джерома Клапки Джерома. Не без научпопа, конечно. Очень много аллюзий, классные метафоры и аффоризмы, нарочитая ирония и сарказм. Да вообще, стиль - класс. Более подробно во второй части распишу, в общем!

Предположу, что про полотенце и "сорок два" читатель уже знает и составлю вот такой списочек:

«Земля: в основном безвредна.»
«Самое неприятное в панике — это осознание её бессмысленности.»
«Я мог бы сойти с ума — если бы знал, в какую сторону.»
«Если тебе кажется, что всё потеряно — подожди. Потеряно будет еще больше.»
«На самом деле, это во Вселенной не всё в порядке, а с моей точкой зрения.»
«Конец — это всего лишь ещё одна точка зрения.»
«На каждой альтернативной Земле ты всё равно остаешься собой. И это худшая новость.»
«Интеллект настолько переоценен, что даже президентом Галактики назначили идиота.»
«Если кто-то вдруг выглядит как идиот и говорит как идиот, не исключено, что это идиот.»
«Осторожнее с желаниями. Особенно если хочешь, чтобы они сбылись.»
«Ответ есть. Проблема в том, что никто не знает, каков был вопрос.»
«Иногда Вселенная просто так сводит вместе двоих людей — чтобы посмотреть, что будет.»
«Вся жизнь — это череда случайностей, которые мы изо всех сил пытаемся выдать за смысл.»
«Не так важно знать, куда ты идёшь. Гораздо важнее, зачем.»
«Чтобы научиться летать, нужно просто упасть на землю и промахнуться.»
«Реальность обычно недооценивают, а потом на неё обижаются.»

Ранее я публиковал на Пикабу ряд цитат покрупнее, например про райский сад пост набрал 150к просмотров)

И как-то так. Вся серия наполнена классным юмором и хотя бы ради этого уже стоит читать. А ради чего еще — расскажу во второй части!

Вот тут я пишу чуть чаще и вообще в лайф-режиме: https://t.me/brainlessread

Конечно же, конечно же, дорогой читатель, я не забыл. Вот тут традиционный котик:

Вот тут все мои рецензии, если кому-то интересно
Да и вообще, подписывайтесь на телеграм

Показать полностью 3
2

Помогите найти

Ищу стихотворение, которое попалось мне в книге без опознавательных знаков. Заканчивается так:
А я всё стою у доски,
Я не вывел важнейшую формулу,
Как молодость вашу вернуть вам,
Родная моя.
Заранее спасибо.
Яндекс не помог.

426
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Волшебный киргизский экскаваторщик и водяная скульпторша

В 1970-е с советскими киносказками по Андерсену начало твориться что-то неладное. И это очень видно на примере следующей после кошеверовской "Тени" экранизации Андерсена - советско-болгарскому фильму "Русалочка", снятому в 1976 году.

У этого фильма были все возможности для успеха.

Сценарий писали прекрасные сказочники Виктор Виткович и Григорий Ягдфельд, очень профессионально работавшие и как сценаристы, и как оригинальные писатели. Для подтверждения класса достаточно напомнить, что предыдущей их совместной работой был сценарий к фильму "Волшебная лампа Аладдина", почти целиком разошедшийся на цитаты.

Оригинальную сказку Андерсена они, конечно, переписали капитально, ну, да им не привыкать к "вариациям на тему". Достаточно вспомнить снятый по их сценарию Эльдаром Шенгелая и Алексеем Сахаровым фильм «Легенда о ледяном сердце» 1957 года.

Там сценаристы умудрились смешать сказку «Холодное сердце» Вильгельма Гауфа с народной киргизской сказкой, да еще и перенести действие в СССР. Поэтому спасать заколдованную злым волшебником актрису Айнакан приходится влюбленному экскаваторщику Мээркану.

В "Русалочке", по счастью, обошлось без киргизских экскаваторщиков, но сказку тоже перекроили изрядно. Некоторые персонажи Андерсена бесследно исчезли, другие изменились до неузнаваемости. К примеру, Ведьма в фильме, во-первых, переселилась из моря на землю, а во-вторых, очень похожа на ворчливую фею на пенсии, сами понимаете, добрую внутри.

Наконец, не обошлось и без абсолютно новых персонажей, в том числе выбившихся на главные роли. Валентин Никулин играет некоего Сульпитиуса - не то бродячего философа, влюбившегося в Русалочку, не то самого Андерсена, рассказывающего сказку.

Дело в том, что "Русалочка", вслед за "Старой, старой сказкой", использует популярный тогда прием "рассказ в рассказе". Но если, к примеру, у Кошеверовой экранизация "Огнива" была спектаклем, сыгранным ночью бродячим кукольником, то в этом фильме история Русалочки - сказка, рассказанная в дилижансе таинственным господином с лошадиным лицом молоденькой девушке в теплой шапке.

Но в целом, надо признать, у Витковича и Ягдфельда получилось сочинить занятную и вполне имеющую право на жизнь интерпретацию сказки Андерсена.

Их явно попросили сделать лайт-версию сказки, избавленную от жесткости, если не сказать жестокости, оригинала - с отбиранием голоса, вырезанием языка и тоскливой неизбежностью трагического финала, который Андерсен зачем-то прикрыл нашлепкой картонного хэппи-энда.

Они, в общем, ее и сделали. Здесь ведьма требует от Русалочки за избавление от хвоста всего лишь ее волосы цвета морской волны. А про голос только пытается заикнуться, но Сульпитиус сразу же кричит, что торг здесь не уместен и тем пресекает корыстные поползновения пенсионерки. Как по мне - в итоге Русалочка еще и в выигрыше осталась, получив вместо зеленой мочалки на голове прелестные белокурые локоны.

Да и вообще, по принципу "икота-икота, сойди на Федота", в сценарии вся трагедия сошла от Русалочки на жертвенного Сульпитиуса. Которого, конечно, немного жалко, но, если честно, а для чего он еще нужен? Его же для этой жертвы в сказку и вставили.

Кстати, очень удачный сценарный ход получился, его потом позаимствовали Фрид и Дунский для "Сказки странствий". Марта и Орландо очень напоминают Сульпитиуса с Русалочкой: чудаковатый мудрец помогает юной девушке в поисках человека, который ей дорог - с печальным для себя финалом, разумеется.

Снимал "Русалочку" очень хороший сказочник Владимир Бычков - тот самый, который когда-то сделал "Город мастеров" с проклятым метельщиком, а непосредственно перед "Русалочкой" закончил фильм "Достояние республики" - одну из лучших киноработ Андрея Миронова.

Увы, но на "Русалочке" с дарованием Владимира Бычкова что-то случилось. С режиссерами такое часто случается - признанные мастера вдруг как-то сразу ломаются и начинают снимать какие-то беспомощные ленты.

Вот и для Владимира Сергеевича "Русалочка" стала фильмом, на котором он надломился.

Спору нет - там есть моменты, которые запоминаются.

Неотразимая улыбка Виктории Новиковой - по одной версии, московской школьницы, сыгравшей свою единственную роль в кино в 14 лет, по другой - все-таки студентки скульптурного отделения Мухинского училища Санкт-Петербурга.

Ведьма Галины Волчек, поющая в ночи стихи Беллы Ахмадуллиной

Но что-то сегодня творится с луной,

С морскою волной или, может, со мной -

В котел колдовства надоело смотреть,

Хочу от любви умереть!

Проход по городу Сульпитиуса с Русалочкой под выступления ремесленников и аккомпанемент песни "Ах, кто сказал, что жизнь прекрасна, был кое в чем, был кое в чем, конечно прав!" - рифмующийся с подобным же эпизодом в "Городе мастеров".

Волшебная музыка Крылатова, создающая настроение всему фильму.

В общем-то, настроение, атмосферность и турецкие крепости Болгарии в роли средневековых замков Нормандии - это единственное, чем фильм "Русалочка" запоминается.

Во всем остальном картина провальна до беспомощности и просто рассыпается под собственным весом.

Режиссер сделал ставку на молодых и никому не известных актеров, отдав им все роли, кроме Сульпитиуса, Ведьмы и эпизодического пакостника Губастого.

В итоге молодежь не то, что "не тащит" - они с большим трудом переигрывают мебель.

Спасенный Русалочкой Принц демонстрирует свое красивое лицо и этим вся его работа в кадре, в общем-то, исчерпывается. Никаких чувств ни к Русалочке, ни к Принцессе заподозрить невозможно при самом горячем желании.

Только красивое лицо.

Исключительно красивое лицо.

Примерно то же самое и с Принцессой - покер-фейс и небрежная декламация реплик. Сорвалась афера с Принцем? Да и пес ними обоими. Нового найдем.

В итоге Галина Волчек и Валентин Никулин, появляясь в кадре, мгновенно переигрывают весь личный состав и перетягивают на себя внимание зрителя примерно целиком. Потому что напоминают живых людей на планете замороженных андроидов.

Но, как я уже говорил, "Русалочка" является переходным звеном - проблемы режиссера налицо, но, как я уже сказал, по крайней мере в фильме есть атмосфера и запоминающиеся эпизоды.

А вот дальше талант Бычкова сломался окончательно. В следующем фильме "Есть идея" советский пионер уже беседовал с угнетаемым царизмом изобретателем Кулибиным и это кино было незапоминающимся и стыдным от начала до конца. Ну а следующее обращение Бычкова к Андерсену - фильм "Осенний подарок фей" по "Калошам счастья" вообще оказался за пределами добра и зла.

Честно говоря, новомодное словечко "кринж" липнет как родное не только к дальнейшим работам Владимира Бычкова, но и к поздней советской "андерсениане" как таковой.

Действительно, что ли, время волшебников прошло?

"Принцесса на горошине" (1978), "Соловей" и "Блуждающие огоньки" (1979), "Девочка, наступившая на хлеб" (1984), "Тайна Снежной королевы" (1986), "Дикие лебеди" (1987) - ни один из этих фильмов не вызвал во мне добрых чувств, а ругаться в своих текстах я не люблю.

Поэтому, наверное, "Русалочкой" мы попрощаемся с Андерсеном и перейдем в следующий том, к другим литературным героям.

________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 17
109

Ответы Озон пишет ИИ или живой тролль?

Ответы Озон пишет ИИ или живой тролль?

Люблю книги. И читать, и дарить. Вот к окончанию учебного года надо племянникам по одной презентовать. А у меня-то их семеро )) И если со старшими и совсем маленькими проблем нет. Первым класссику, вторым сказки. То вот с подростками не все так просто. Вот по отзывам нашла новую книженцию. Пошла в озон, дай, думаю, отзывы и вопросы-ответы почитаю. А там их собственно два. И ответа два 😆

Показать полностью 1
0

Аркадий Аверченко- "Безрыбье". Из цикла "Московское гостеприимство"


Ссылки на канал:

ВК:https://vk.com/club227480234

РуТуб:https://rutube.ru/channel/23621949

Ютуб:https://youtube.com/@v._yanin1.01?si=eIxQ_33OUb559AmG

Показать полностью
1

Ян Вайлер: Человек маркизы

Книга для любителей семейных драм, нравственных коллизий и собирательства камней. По хорошему душещипательная история

Ян Вайлер: Человек маркизы

Ким было два с половиной года, когда отец исчез из её жизни.
Снова они встретились, только тринадцать лет спустя, можно сказать, по её оплошности.
Была ли она рада этому? Вряд ли. Мать отправила её на каникулы к отцу в качестве наказания, а кто рад наказанию?
Любопытство и тревога, конечно, имели место, но не более.
Сложно тосковать по тому, кого не помнишь и не знаешь. Дома об отце почти не говорили. В новой версии их семьи, с успешным отчимом и маленьким сводным братом, он очевидно был элементом лишним и обременительным. Впрочем, как и сама Ким.
Нет, материальными благами её не обделяли. Хоть отчим и подчеркивал регулярно, что дети обходятся очень дорого, во всём, что можно купить за деньги у Ким недостатка не было. Чувства, да, дело другое. Сложно быть "ребенком-напоминанием". Вдвойне сложно, рядом с тем, кого любят и восхищаются просто по факту существования.
Для жестокости, это не оправдание, конечно. Как и для лени, эгоизма и легкомыслия. Объяснение, но не оправдание. Так поступать или иначе, человек решает сам. И платит за свой выбор, тоже.
Например, каникулами у ранее неизвестного отца...

Показать полностью 1
4
Вопрос из ленты «Эксперты»

Помогите найти книгу про советских школьников

Книга про советских школьников, когда-то давно брал в школьной библиотеке.

Один из главных героев показывал нашивку на рукаве, где были четыре буквы, и говорил "фирма!"

3

Исаак Бабель из цикла "Петербургский дневник"


Семнадцатый рассказ из цикла.

Еще аудиорассказы тут:

ВК:https://vk.com/club227480234

РуТуб:https://rutube.ru/channel/23621949

Ютуб:https://youtube.com/@v._yanin1.01?si=eIxQ_33OUb559AmG


Отличная работа, все прочитано!