Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 170 постов 82 090 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

114

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
30

Охотники за костями. Стивен Эриксон

«Скрипач отвернулся и сплюнул кровью, а потом улыбнулся. Зрелище было жутковатое, пересохшие губы тут же прорезали влажные алые трещины.

– Точно так,- проскрежетал он, поохотились мы… на костях этого клятого города. А потом с помощью капитана выбрались из этой могилы.

Адъюнкт перевела взгляд со Скрипача на остальных. Исхудавшие, перепачканные, обожжены лица смотрели в ответ мёртво и безучастно.

- Воистину, охотники за костями, -проговорила она.»

«Малазанская книга павших, сказание шестое». Обычно те, кому данный цикл не зашел, отваливаются на второй или третьей книге. И редко продолжают жрать кактус дальше. Однако, есть люди, которые прочли все десять томов, бомбя критикой каждый том. Я же в число данных читателей не вхожу, ибо цикл мне люто нравится и данная рецензия чисто хвалебная, так как книге я отсыпал ровно 10 баллов из 10. Возможно, я не так объективен, как хотелось бы, но, с момента как я прочел про осаду И’гхатана, я влюбился в данный роман. Будут спойлеры.

Итак, шестой том это прямое продолжение тома четвертого «Дом Цепей» и рассказывает нам о Четырнадцатой малазанской армии, преследующей уже остатки мятежников «армии Апокалипсиса» с их новым лидером Леоманом. А он, в свою очередь, ведет всех в ловушку, в древний город И’гхатан, который для малазанцев считается нехилым темным пятном в истории, ибо ранее этот город уже брали и всё обернулось трагедией для многих участников.

Одно из западных изданий

Одно из западных изданий

Параллельно этому идут еще несколько сюжетных линий. Корабб, последователь Леомана, повествует нам о событиях в лагере мятежников и какому аду там всё идёт. Карса, уже немного изменивший свое мировоззрение в конце четвертого романа, продолжает меняться и в этом, но методы у мужика остаются те же самые, поэтому за собой он оставляет горы трупов, но уже с более благородными мотивами. Он даже с Тисте Эдур столкнется, как собственно, и еще один мощный персонаж Икарий, который часть книги путешествует со своим неизменным спутником Маппо и исследует павшие Кчейнчемальские небесные крепости. Но ввиду того, что Маппо стал проникаться дружбой к своему спутнику, культ, который его к этой службе привлек, начинает подозревать неладное и начинает действовать. Это также приводит многострадального Икария к Тисте Эдур. Вокруг этого всего вьются Котильон и Престол Тени, которые вроде, как и мутки мутят, но иногда предоставляют нашим героям хоть какую-то помощь в информации. Совместно с этим Апсалар уже полностью принимает себя как убийцу Тени и встает на службу к Котильону с заказом устранить несколько целей. Не сказал бы, что у нее все идет гладко, но в какой-то момент она в Малазане устраивает такую кровавую баню, чем показывает, что девочка в своем танце уже выше на голову того, кто ее этому научил. Крокусу/Резчику же, на приключения тоже повезло, опять же, по поручению вездесущего Котильона, он должен сопровождать и защищать Фелисин-младшую и Десстрианта Трича Геборика (к ним еще в путешествие прибиваются беременная проститутка Сциллара и мелкий демонюга). Но ни одно из заданий Резчику выполнить не суждено, и он принимает решение пилить в Даруджистан, домой, весь такой опечаленный своим фиаско и неразделенной любовью, но не забывающий о теплых объятьях Сциллары. Тут даже морпехи с «Силанды» появляются и принимают не последнее участие во всеобщем катаклизме. Все эти сюжетные линии не менее важны для общего повествования и событий, что в мире происходят, однако, в рамках данного романа их можно назвать второстепенными. Приключения Четырнадцатой армии ждешь почти каждую страницу, остальные не так сильно.

Помимо уже известных персонажей, таких как Скрипач, Тавора Паран и т.д., нам накидывают и пачку новых. Их тут реально много. Со всеми знакомят и у каждого есть свои фишечки. С ними весело и непринужденно, как будто все свои. Одна Хеллиан только чего стоит: из-за боязни пауков (а там, где она жила, их было изрядно) она вечно в подпитии, умудряется командовать боевым звеном и выдавать врагам по первое число. Ранее у нас были «Мостожоги», об истории которых мы узнаем потихоньку из романа в роман, а вот «Охотники за костями», наименование которое армия возьмет себе - её становление происходит у нас на глазах. Со всем потом, кровью, смехом и слезами. И как-то, часа в два ночи, я подумал: прочту последнюю главу и пойду спать. И открыл следующую главу. Это была седьмая глава, И’гхатан. Объемом более ста страниц.

Осада города. Огромная ловушка для армии, как вражеской, так и своей. Где бал правили магия, древнее стихийное божество и кромешный ад кругом, для почти каждого, кто в нем оказался. Повествование мечется от взвода к взводу, я такой ход потом увидел и у Джо Аберкромби. Погибает туча народу и везде жар, гибель и превозмогание. По итогу, вся битва вообще превращается не в то, что все стороны ожидали, а некоторые моменты уже выстрелят в последующих книгах. Но никогда не забуду, как толпа солдат ползла по катакомбам из разрушенного храма, вытаскивая за собой детей, не надеясь даже выбраться. Атмосфера всего происходящего и персонаж Скрипача заставляют влюбиться в этот цикл еще раз.

Я уже упоминал, что книги по «Малазану» это больше про путь к финалу, чем сам финал. И данный роман не исключение, так как в конце и есть что-то промежуточное, но это опять же виток сюжета в новую сторону. С учетом того, что вокруг всего действа трутся еще и многочисленные боги этого мира, у которых не все мотивы ясны и раскрытие их планов только впереди, это не самое плохое решение. Часть персонажей ведомы богами, другая часть им противостоит, даже когда божества напрямую им указывают. И, соответственно, многие витки сюжета поначалу совсем непонятны, но потом уже раскрываются по полной. Так и тут - происходит самое глупое, по моим меркам, предательство, но, почему так произошло, становится понятно далеко потом и в этом решении завязано намного больше, чем человек борющийся за влияние. Так вот, кому-то финал опять может не понравиться (у меня поначалу были смешанные чувства), но после перечитки и чтения следующих томов я понял, что все не так просто, как кажется.

Многочисленные приключения героев описаны отлично и с присущем автору юмором. Так же, естественно, много печальных мест, они так же прописаны бесподобно. Вообще, «Малазан» стал тем циклом, который я не могу слушать в аудио формате - только собственными глазами, читая текст. С одной стороны, Эриксон пишет достаточно просто, с другой события могут так быстро произойти, что приходится перечитывать. Но одно можно сказать с уверенностью: Эриксон в этом томе накатал такое количество драмы, практически в каждой сюжетной линии, что равнодушным уйти сложно. В данный момент это один из лучших романов цикла.
Спасибо, что дочитали!

Источник: Телеграм-канал о книгах.

Показать полностью 3
7

Пиратские книги для авторов - разорение, или же напротив - популярность?

Пару дней назад, в одном из социальных приложений, разгорелся конфликт из за пиратских книг. Столкнулись две армии: читатели и авторы книг (что интересно, до этого про этих авторов и их книги, в данном сообществе, раньше и знать не знали). Все бы ничего, такие конфликты не редкость, да вот только эти горе - писаки опустились до самого низкого уровня. Они оскорбляли участников сообщества, называли овцами, крыли матом, вели себя как заправские зечки. Все пришли к выводу, что это конфликт был создан специально , что бы заявить о себе, пропиариться. А что думаете вы? Ниже прикрепляю несколько скринов этого писаковского нашествия.





6

Антон Чехов "Сирена"


Антон Павлович Чехов, 29 января 1860 - 15 июля 1904, трудно найти более известного автора. Литератор,врач, классик мировой драматургии, создал более 300 произведений, помимо драматических произведений был автором многих юмористических зарисовок и миниатюр

Ссылки на канал:

ВК: https://vk.com/club227480234

РуТуб: https://rutube.ru/channel/23621949

Дзен: https://dzen.ru/id/66bc027f8da159702c4cb4d5?share_to=link

Ютуб: https://youtube.com/@v._yanin1.01?si=eIxQ_33OUb559AmG

Показать полностью
4

Можете посоветовать книгу про оборотней, где рассказ ведётся как бы от лица оборотня?

Где герой рассказывает, как, так сказать, тяжела жизнь оборотня, с какими трудностями ему приходится сталкиваться. Как звериная сущность влияет на его, завладевает им, как он с этим борется или сосуществует
Что-нибудь такое. Только без любовных соплей пожалуйста

492
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Почти потерянные рисунки Чижикова к "Алисе"

Иногда старые детские журналы скрывают настоящие сокровища.

Журнальная публикация кэроловской "Алисы" в "Пионере" в 1971 году свела вместе великого переводчика Бориса Заходера и не менее великого детского иллюстратора Виктора Чижикова.

Как вспоминал потом сам художник, полвека назад Заходер позвонил ему и прокричал в трубку:

"Витя! Ты сейчас занят? Бросай любую работу! Надо срочно сделать рисунки к "Алисе" для журнала "Пионер"!"

До недавнего времени "Алиса" с этими иллюстрациями практически никогда не издавалась.

В СССР была странная практика - иллюстрации, сделанные для журнальной публикации книги, практически никогда не использовались в изданных книгах.

Связанно это, как ни странно, с авторским правом. Современные молодые люди обычно убеждены, что в СССР торжествовал принцип "Все вокруг народное, все вокруг мое". Но это не так. Во многих аспектах за авторскими правами следили строже, чем сегодня. И если рисунки делались для журнала, то и права на них принадлежали этому журналу.

Поэтому, если для издания в "книжном" формате привлекался тот же художник, что делал журнальный вариант - он рисовал новые иллюстрации. Да, именно таки, некоторые книги имеют "двойные комплекты" иллюстраций от одного и того же художника.

Так было и с Чижиковым.

Советские издания приключений Алисы, как правило, выходили с иллюстрациями Геннадия Калиновского, которые были не хуже чижиковских, но - совершенно другими.

Годы шли, и старые иллюстрации из журнала "Пионер" за прошедшие десятилетия практически забылись.

Вспомнили о них только в новые времена.

Впервые книга "Алиса в Стране Чудес" с иллюстрациями Виктора Чижикова была издана через 41 год после их создания - в 2012 году издательство "Лабиринт Пресс" выпустила это издание в своей серии детской художественной литературы "Открой книгу!". К сожалению, стремясь угодить сегодняшнему балованному потребителю, издатели попросили художника раскрасить черно-белые рисунки, не преминув сообщить об это об этом даже в аннотации.

Сказался ли возраст художника или просто созданные под черно-белую печать рисунки "воспротивились" раскраске - но по общему мнению цветная версия этих рисунков оказалась много хуже оригинальной черно-белой с цветными вставками.

Рисунки, сделанные Чижиковым в 36 лет, на пике творческой формы - а их десятки! - так и остались спрятанными в тех старых номерах "Пионера".

________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 12
5

Почему им можно, а нам нельзя?

Почему им можно, а нам нельзя?

В одних странах, городах, компаниях и семьях люди спокойно относятся к 15-минутным опозданиям, мусору под ногами, мятой одежде, бурной жестикуляции, пререканиям детей с взрослыми и подчиненных с руководством. В других вас сурово накажут за малейшую непунктуальность, улетевшую мимо урны жвачку, лишнюю запятую в документе или непочтительность во взгляде.

Почему в одних культурах жестко соблюдаются установленные нормы, а в других активно приветствуются независимость и инициативность? Почему люди соблюдают установленные нормы, порой вопреки здравому смыслу? Откуда вообще берутся нормы? Эти вопросы волнуют многих людей, живущих в эпоху перемен, в том числе и современных россиян.

Автор книги, психолог Мишель Гельфанд, исследует исторические, социальные и экономические причины самых распространенных свобод и ограничений, а также анализирует преимущества и недостатки обеих систем – жесткой и свободной.

https://t.me/biblioteka_fb2/3135

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!