Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 155 постов 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
3

Начать с малого? Да нееее...

Я начал писать ещё в первом классе. Мои первые рассказы были вдохновлены компьютерной игрой про Черепашек-ниндзя и фактически получились кратким пересказом того, что там происходило. Каждая глава занимала ровно один лист А4 и заняла у меня кучу времени, но оно того стоило: я с гордостью вручил бабушке напечатанные на домашнем принтере будущие шедевры. Отзывы были отличными)

Уже взрослым я задумал написать книгу и, после долгих размышлений, принялся за дело. Честно, не ожидал, что выйдет целая большая книга. Она по объему знаков больше чем все, что я написал после! Я писал целый год, несколько раз порывался бросить, через силу придумывал продолжение сюжета и все-таки привёл историю к логическому завершению.

А потом поучаствовал в маленьком писательском конкурсе, где требования рассказ на 10 тыс. знаков (это примерно два листа А4). И понял: большинство людей, кто тоже там участвовал, не имеет в активе книг. Всё начинают с рассказов, заметок, каких-либо краткий повестей. И долго-долго собираются на более менее большой труд. И понятно почему: хочется подготовиться, относиться стиль, как следует продумать сюжет, персонажей, да и все, все, все...

Беда в том, что многие (реально многие!) так и не доходят до большого труда. Кого-то остановит страх, кого-то лень, кто-то потеряет вдохновение по пути. Я даже не думал, когда писал "Надежду в тумане", что можно начать с рассказов. Мне казалось, что реально писать можно только реально серьёзную книгу. Видимо, это эффект из разряда "не знал, что так нельзя". И он оказался очень правильным. Книга получилась с кучей ошибок, повторов, скучных диалогов. Когда моя любимая женщина её читала, то казалось, что замечаний красным шрифтом было больше чем самого текста 😁. Но это был тот самый толчок, с которого и началось вообще творчество в моей жизни.

Так что, возможно, не всегда надо начинать с малого. Иногда надо зажмуриться и прыгнуть в омут с головой.

Телеграм: https://t.me/finfantasy

Показать полностью
7

Помогите вспомнить русское произведение

Когда-то давно читала русское произведение, но ничего практически не помню, кроме пары сцен. Повествование было скорее всего от третьего лица. Помню был отрывок, где главный герой выражал своё восхищение одной дамой. Она отжигала на балах и советских мероприятиях, была той ещё хохотушкой, не дурна собой, ей было плевать на взгляды завистниц, но за закрытыми дверями мы видели глубоко несчастную женщину. Точно помню, что в тексте было старое трюмо и автор через метафору сравнивал героиню с этим трюмо.

Скорее ввсего это классическое произведение, написанное до 19 века. Не факт, что это была книга, возможно короткий рассказ.
Я знаю, что данных очень мало, но если вдруг кто-то сможет опознать произведение, то заранее вкс благодарю!

Мир новейшей литературы: Наталья Косухина, Юлия Шкутова - Звездный выбор. Спасти императора

БиблиоКарат
МОЛОДЕЖНЫЙ ОТДЕЛ📚
https://vk.com/karatlib

Видео на заднем фоне нейросеть Sora.
Музыка нейросеть Suno.

Для тех у кому не нравиться VK:

Показать полностью 1
8

Аудиокнига БИЛЕТ В НИКУДА часть 1 ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ | THRILLER

Сражаясь за жизнь и право снова увидеть сына, Фрэнк Киттридж был вынужден убивать. Оставшись в одиночестве на марсианской базе, он решается на заключение сделки с корпорацией, пославшей его на смерть. Фрэнк знает, что для них он – «макака», но за возможность вернуться на Землю он готов терпеть и перевоплотиться в надсмотрщика Брэка, чтобы встретить астронавтов НАСА. Но неожиданное открытие ставит под угрозу не только возвращение домой, но и само существование Фрэнка – он не единственный человек на Марсе.

2 книга из 2 в серии «Фрэнк Киттридж» (часть 1)

00:00 Глава 1
25:00 Глава 2
50:48 Глава 3
01:12:50 Глава 4
01:45:04 Глава 5
02:22:18 Глава 6
02:47:58 Глава 7
03:12:51 Глава 8
03:32:45 Глава 9
03:57:54 Глава 10
04:25:36 Глава 11
04:52:04 Глава 12
05:15:44 Глава 13
05:39:15 Глава 14
06:08:25 Глава 15
06:28:45 Глава 16
06:53:59 Глава 17
07:13:47 Глава 18
07:35:06 Глава 19
07:52:56 Глава 20
08:17:27 Глава 21

С. Дж. Морден
Билет в никуда [Аудиокнига]
Читает Андрей Зверев

Показать полностью
11

Умоляю помогите найти книгу

я прочитала лишь страницу поэтому да описание размытое,но уверяю вас если вы хоть раз читали эту книгу,вы поймете.Я начну с того, что книга велась от первого лица (ну, как книга, одна страница). Мужчина, живший обычную жизнь, застрявший в системе, ни жены, ни детей, и вот он филосирует о том, что ни к чему не принадлежит, он так и говорил, и параллельно упоминает о сне, который ему снится на постоянной основе. Это вроде бы какое-то место, главная загадка именно в нем, так как я помню, что это место и является названием книги. Герой чувствует свою принадлежность к этому месту, он не делает ничего сверхъестественного, просто любуется и занимается делами, каждый день приходя туда. В название, возможно, два слова.

это все, я верю что когда нибудь найду её и больше в жизни мне не надо ничего

Подбираем название для книги с умом

Подбираем название для книги с умом

Подбираем название для книги с умом

Однажды читатель увидит нашу книгу среди сотен других. У него будет всего пара секунд, чтобы решить, кликнуть ли на обложку или пролистать дальше. В большинстве случаев этот выбор определяет название.

Название — это наше первое главное обещание читателю, маркетинговый слоган, визитная карточка и крючок, который должен зацепить его внимание. Давайте разберём, из каких слов и скольких слогов должно состоять название книги, чтобы его увидели и запомнили.

Размер имеет значение. Количество слов в названии — это не случайность, а стратегия вовлечения. Оно напрямую влияет на запоминаемость, поиск и восприятие.

Односложные названия.

Например «Оно», «Дюна», «Улисс».

Плюсы. Звучит красиво, легко запоминается и становятся брендом.

Минусы и почему с ними сложно. Это вершина, на которую трудно взобраться. Такое название должно нести невероятную смысловую нагрузку, быть абсолютно уникальным и часто требует уже имеющегося имени автора или огромного маркетингового бюджета, чтобы «раскрутиться». Новому автору с названием «Тишина» будет очень сложно пробиться. Слишком много конкурентов и слишком абстрактно.

Двусложные названия, состоящие из двух слов это золотая середина.

Примеры: «Убить пересмешника», «Три товарища», «Мастер и Маргарита», «Игра престолов», «Голодные игры», «Тёмная башня».

Почему это особенно эффективно? Идеальный баланс. Первое слово цепляет, второе уточняет и создаёт интригу. «Мастер и… кто?» «Голодные… что?» «Игра… какая?»

Конкретность и атмосфера. Два слова позволяют лучше задать жанр и настроение. «Парфюмер. История одного убийцы» сразу все объясняет.

Легко запомнить и найти. Название достаточно короткое, чтобы его не забыли и достаточно уникальное для поиска в интернете.

Трёхсложные названия или ход конём для конкурентных жанров.

Примеры: «Старик и море», «Сто лет одиночества», «Понедельник начинается в субботу» и т. д.

Когда это работает? В особо конкурентных жанрах вроде любовное фэнтези, детективы или молодёжная антиутопия. Тут все простые комбинации уже разобраны. Три слова позволяют создать уникальную комбинацию, которая будет хорошо ранжироваться в поиске.

Оптимальное сочетание достигается через прилагательное, существительное и уточнение.

«Проклятие тёмного…» Банально. Переделываем в «Проклятие тёмного стража». Это уже лучше.

«Танец с…» Банально. Переделываем в «Танец с драконами». Узнаваемо и интригующе.

Где искать эти самые слова?

Ключевые слова это основа основ и стержень нашей истории. Выписываем 5-10 ключевых слов, которые её определяют.

Например, для романтического фэнтези это могут быть магия, договор, принц, запретная любовь, тайна, проклятие.

Комбинируем. "Запретная магия", "Договор с принцем", "Проклятие тайны".

Социальные тренды и мемы.

Использование актуальных фраз и концепций даёт мгновенное понимание атмосферы.

Трендовые концепции. "Токсичный", "Выгорание", "Нулевой пациент", "Эффект Манделы", "Системная ошибка".

Примеры. "Токсичный город", "Выгорание гения", "Идиот апокалипсиса".

Осторожно! Мемы быстро устаревают. Книга с мемным названием через пару лет будет выглядеть не актуально.

Противоречие и оксюморон как взрыв мозга.

Сочетание несочетаемого рождает мощнейшую интригу.

Например, "Живой труп", "Честный вор", "Горячий лёд", "Ясная тьма", "Обычное чудо".

Как применить? Берём ключевое слово из нашего жанра и подбираем к нему противоречащий эпитет. "Добрый демон", "Весёлый апокалипсис", "Бедный маг" и т.д.

Цитаты с игрой в ассоциации.

Использование известной цитаты, мифа или названия другой книги даёт читателю чувство «причастности».

Например, «Игра престолов», «И пала тень», «Поющие в терновнике» и т. д.

Как использовать? Придумываем, какая известная история перекликается с нашей? Можно использовать слегка изменённую цитату или отсылку к мифу.

Прежде чем утвердить название, задаём себе вопросы.

Звучит ли оно вслух? Произносим его. Легко ли выговорить? Не запинаемся ли при произношении? Легко ли его найти? Забиваем его в поиск. Если вылезают десятки книг с похожими названиями, то стоит усложнить.

Соответствует ли оно жанру? Название «Нежный рассвет» для жестокого боевика введёт читателя в заблуждение и привлечёт не ту аудиторию.

Вызывает ли оно эмоцию или вопрос? Хорошее название либо заставляет смеяться, пугаться, грустить, либо рождает в голове вопрос.

Важно не боятся экспериментировать. Выписываем 20-30 вариантов, используя эти приёмы. Потом отбираем несколько штук, которые цепляют больше всего, и проверяем их на фокус-группе из друзей или в авторских чатах. Наше название — это первый шаг к сердцу читателя.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!