Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
17
Вопрос из ленты «Эксперты»

Помогите найти книгу

Давненько слушал аудиокнигу, где ГГ в наказание оправляют на планету-тюрьму на которой в режиме он-лайн трансляции ведется шоу по выживанию между заключенными. Так же планета является местом жительством остатков агрессивного роя каких то типо мутантов, которых не добили и их так же контролируют с орбиты планеты. В процессе выясняется, что рой это очень сильно размножился и готов опять начать экспансию в космос против человечества. В книге, как обычно самодур управляющий шоу, которому наплевать на это, ГГ противостоит и рою и ставленникам этого самодура на планете пытается выжить. Вроде как это все это управляется системой ИИ вживленного в мозг каждого осужденного на планете. Книг много более 5, цикл не дослушал.

upd: Найдено! - Санитары Лимба. Уленгов

16

Ищу название книги (найдено)

Друзья, нужна ваша помощь! Ищу книгу про попаданца, сюжет такой: герой попадает в жесткий мир, где все “калеки” и вынуждены работать ради выживания. Всем дают определённое количество единиц в день, а для еды и работы нужно тратить почти всё. Постепенно герой начинает зарабатывать больше, покупать части тела, боеприпасы и разные апгрейды в автоматах.

Если кто-нибудь знает эту книгу, пожалуйста, отпишитесь! Забивала в чат-гпт, не находит, а я хоть убей не могу вспомнить название. Заранее благодарю.

UPD: Книга - «Низший», Дем Михайлов

7

АДСКИЙ РЕЙД, или Операция "Чаша Грааля (Генри Престон) АУДИОКНИГА | БОЕВАЯ ФАНТАСТИКА

В предыдущей версии не хватало Главы 4 "Голосование" . Выкладываю исправленную версию аудиокниги

Аудиокнига Генри Престона "Адский рейд, или операция "Чаша Грааля" (другое название - "Пятнадцать отважных")

Собрались как-то ниндзя, викинг, варвар-гунн, русский ушкуйник, рыцарь тевтонского ордена, гладиатор-мирмиллон, конкистадор, сарацин, мушкетёр, африканский пигмей, польский шляхтич, рыцарь Круглого стола, вождь апачей, тысячник Чингиз-хана и римский центурион... И это не анекдот. Это смертельная битва за право обладать самым ценным веществом во Вселенной, которая проходит на огромном полигоне неизвестной планеты.

00:00 Пролог
01:27 Глава 1. Зарождение Игры
04:31 Глава 2. Выбор
08:30 Глава 3. Экипировка
14:20 Глава 4. Голосование
30:40 Глава 5. Подготовка
41:11 Глава 6. Начало похода. Первые схватки
49:52 Глава 7. Нелепая смерть
52:40 Глава 8. Месть викинга
57:03 Глава 9. Кентавры
01:03:54 Глава 10. Новые потери
01:08:25 Глава 11. Лес
01:23:31 Глава 12. Река
01:46:05 Глава 13. Последние зоны
02:15:07 Глава 14. Осада крепости
02:22:43 Глава 15. Эрик, сын Олафа
02:43:24 Глава 16. Последний штурм
03:04:46 Глава 17. Финал

Показать полностью
13

Ищу книгу

Здравствуйте. Лет двадцать назад читал фантастический рассказ или повесть. Из того, что помню: межзвездная война, противник захватывает планеты одну за одной и население не сильно сопротивляется, главный герой каким-то образом занимает командную должность в армии противника и на захваченных планетах устраивает жесть. Оставшиеся свободными объединяются и побеждают. И не могут понять ГГ - герой, благодаря которому победили, или предатель.

Может кто читал нечто подобное. Напомните, пожалуйста, автора или название. Спасибо.

14

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 12. «Дурак Ондаль и принцесса Пхёнган»

Всем привет!

Долго думала, как поступить дальше, и решила, что всё-таки вперед расскажу о Корее на примере короткой сказки и тем самым закрою основной список произведений про VI век. На роман Чхве Сагю так и не насобирала пока, но, если насобираю, то о нём расскажу доп.заметкой позже, после заметки об объединении Китая. Напоминаю, что историческую часть читать не обязательно, но полезно и иногда даже интересно.

(Судя по головному убору, это всё-таки корейцы. А надпись на китайском - потому что хангыль (корейская письменность) появился только в XV веке)

(Судя по головному убору, это всё-таки корейцы. А надпись на китайском - потому что хангыль (корейская письменность) появился только в XV веке)

Итак, что мы знаем о раннесредневековой Корее? Было дело, я упомянула, что на территории современной Маньчжурии, севернее Корейского полуострова, существовало с II по V века государство Пуё, которое стало одним из прародителей будущих корейских государств (вот тут: История нашего мира в художественной литературе. Часть 69.2. «Предание о людях ва» и «Записки о поисках духов»). Так, например, Когурё, о котором речь пойдёт сегодня, изначально носило название «Чольбон Пуё», а его сосед – Пэкче – с 538 до своего конца в 660-м называлось «Намбуё» (т.е. Южное Пуё).

Собственно, в какой-то момент Пуё стало вассалом Когурё, и они вместе боролись против государства народа мохэ – Уцзи. Из-за того, что Пуё ослабло, его правитель, похоже, попросил защиты у Когурё, и так Пуё потерялось свою независимость, став частью владений более сильного соседнего государства. Кстати, о Когурё.

Традиционно считается, что возникло Когурё ещё в I веке до н.э., основателем, если верить «Самгук саги» был Ко Чжумон (Тонмёнсон), беглый принц из Пуё, а потом его старший сын Юримён-ван, который перенес столицу в Хвандо (предполагают, что это было на месте современного Цзианя в КНР). Кстати, интересный факт – современное название Кореи произошло от названия более позднего государства – Корё, а то, в свою очередь, в упрощенной форме заимствовало именно более раннее название страны – Когурё. И ещё брат Юримёна, Онджо, будто бы бежал потом на юг полуострова и там основал Пэкче. Так что по полулегендарным сведениям оба правителя были современниками китайского узурпатора Ван Мана (г.ж. 45 до н.э. – 23 н.э.), разделившего своим правлением эпоху Хань на Западную и Восточную.

(Памятник Тонмёну)

(Памятник Тонмёну)

Трудно сказать, что из этого правда, а что нет, но что-то, похоже, правдиво. Считается, что реальная экспансия Когурё началась при её третьем правителе – Тэмусин-ване (ок. 18-44), который стал завоёвывать территории земель отколовшихся от некогда сильного Пуё. В дальнейшем когурёсцы не раз схватывались с ханьцами – и во времена Ван Мана, и во времена Восточной Хань, и потом во времена Троецарствия (например, они цапались с Вэй), а позже воевали ещё и с сяньбийцами. Но, честно говоря, там всё путано-перепутано, поэтому, вопреки своим обыкновениям, я не стану подробно рассказывать об этом периоде. Может, однажды я что-то найду или сделаю вид, что «Самгук саги» – это тоже своего рода художественный источник, и расскажу об этом периоде подробнее, но сейчас воздержусь.

Поистине важное и интересное начинается со времен 19-го вана Когурё – Квангэтхо Великого (391-413). О его временах рассказывается в романе современного русскоязычного автора, которая пишет под псевдонимом Ли Тэмуль – «Дерево красной птицы», но скажу честно, я с трудом осилила лишь ознакомительный фрагмент и продолжать мне как-то не захотелось. Ничего другого пока не нашла, чтобы этот период проиллюстрировать, но кратко расскажу – похоже, именно при нём остатки Пуё попали в вассальную зависимость от Когурё, он надрал задницы воинам из Пэкче, хотя их правитель, Асино, якобы запросил военной помощи у правителей Ямато, бодался с сяньбийцами Поздней Янь и киданями, провёл многие реформы и способствовал распространению буддизма в своей стране.

При его сыне, Чансу (413-491), была перенесена столица из Хвандо в нынешний Пхеньян (считается, что это произошло в 472-м году), а при его внуке, Мунджамёне (491-519), как я и сказала, Когурё присоединило остатки Пуё. После Мунджамёна правили его сыновья –  Анджан (или Анчан, 519-531), а после его убийства Анвон (531-545), причем некоторые признаки указывают на то, что тогда в стране происходили смуты. А ещё, похоже, в те времена укрепился союз южных соседей Когурё – Пэкче и Силла, что помешало когурёсцам продвигаться на юг, и создало на полуострове какой-никакой баланс сил.

(Развалины Хвандо)

(Развалины Хвандо)

А ещё Анвона, походу, тоже кто-то проклял, потому что в годы его правления произошла туева хуча всяких бедствий – и наводнения, и засухи, и землетрясения, и эпидемии, и даже нашествие саранчи. Короче, всё, что вы можете вообразить, почти всё случилось. Только что вулканы не извергались. Такое тоже было, но потом. А, кстати, Анвона, походу, тоже убили, потому что его королевы между собой переругались из-за того, чей сын станет новым ваном, и устроили mortal combat по этому поводу.

Победителем остался-таки его старший сын, ставший новым правителем под именем Янвона (545-559). И, если коротко, дела при нём в Когурё тоже шли так себе. Он отремонтировал несколько крепостей и пытался бычить на Пэкче, но в итоге замысел его провалился, а потом южные соседи пришли уже к нему. И так эта байда тянулось всё его правление. Про Янвона же написана в англовики забавная байка (хз, насколько это правда, но не могу не привести, уж больно угарно звучит): в 553 году император Северной Ци Вэньсюань (526–559) отправил посла Цуй Лю в Когурё с просьбой о возвращении китайских подданных, бежавших от смуты конца Северной Вэй. Янвон отказал, и это так выбесило посла, что тот якобы ухитрился сбить вана Когурё с его сидения, и испуганный ван тут же взял все свои слова назад и вернул пять тысяч семей беглецов в Ци.

В остальном ничего интересного не могу про него добавить, кроме того, что он был отцом и дедом героини сегодняшнего поста. В 559-м году Янвон умер, и на трон Когурё взошёл Пхёнвон (559-590). Как понятно из всего ранее сказанного страна досталась ему в весьма расшатанном состоянии, поэтому работы в качестве правителя у него было поле не паханое. Кстати, он принимал меры для развития сельского хозяйства и шелководства в стране, а также сократил расходы на придворную кухню. Кроме того, для укрепления позиций Когурё он стремился поддерживать дипломатические отношения с последними китайскими государствами эпохи Северных и Южных династий, а потом и с возникшей на их месте объединенной империей Суй (589-618), при этом на время его правления пришёлся распад союза Пэкче и Силла, поэтому на южных рубежах тоже было спокойно. Но спокойствие это было недолговечным и обманчивым, и Пхёнвон готовил свои войска к новой войне. На его время серьёзных конфликтов не пришлось, и, похоже, его меры дали свои плоды.

(Предполагается, что это гробница Пхёнвона. У его потомков и предков были похожие)

(Предполагается, что это гробница Пхёнвона. У его потомков и предков были похожие)

Когда обострились конфликты с другими корейскими королевствами, и империя Суй начала агрессивную экспансию, ван Ёнъян (590-618), сын Пхёнвона, был готов к борьбе и успешно отражал атаки на всех фронтах. И, возможно, именно в тех войнах отличился и пал генерал Ондаль, муж сестры Ёнъяна, принцессы Пхёнган (ум. 595), о которой и повествует сегодняшняя сказка

«Дурак Ондаль и принцесса Пхёнган»

Время действия: VI век, ок. 550-595гг.

Место действия: Когурё (современная КНДР и частично Республика Корея).

Интересное из истории создания:

Это народная сказка, и как у всех народных сказок у неё, понятное дело, несколько вариантов, но расходятся они только в деталях. Суть остается прежней. Я эту историю изначально видела под оригинальным названием «바보 온달과 평강 공주» («Babo ondalgwa pyeongang gongju»). К слову, сказка входит в сборник сказок «Once Upon a Time in Korea: An Elementary Reader», написанный человеком по имени Ин Ку Ким-Маршалл, преподавателем корейского языка. Кроме того, как я и сказала, по мотивам этой сказки писались и полноценные художественные произведения («Река, где восходит луна»), а по ним, в свою очередь, снимали дорамы. Впрочем, история эта столь популярна, что фильмы снимали и по самой сказке – например, в КНДР в 1986-м году сняли фильм «Сказание об Ондале».

(Кадр из этого фильма, кстати)

(Кадр из этого фильма, кстати)

О чём:

Если не учитывать детали, то суть сводится вот к чему. У короля Пхёнвона было три сына и дочь, принцесса Пхёнган. Когда она была совсем девочкой, то часто плакала, и отец, чтобы она перестала, говорил ей, что если будет такой рёвой-коровой, он не станет ей искать приличного мужа, а отдаст за «дурачка Ондаля». Ондаль дураком вовсе не был, просто был очень беден, неказисто выглядел и, возможно, странновато себя вёл, что и сделало его чем-то вроде местного «городского сумасшедшего» и пугалки для непослушных девочек. И от этого тем более не понятно, почему, достигнув брачного возраста, принцесса вдруг заявила то, что заявила…

Отрывок:

Привожу фрагмент из перевода А. Троцевича.

«Ондаль жил во времена когурёского государя Пхёнгана. Лицо у него было худое, в уродливых морщинах, но он был приветлив и чист душой. Семья Ондаля жила в крайней бедности, и он нередко побирался, чтобы прокормить мать. Ходил он в ветхой одежде, стоптанных сандалиях. Люди, завидя его, кричали:

— Эй, Ондаль-дурачок!

Младшая дочь государя Пхёнгана любила поплакать. Государь даже говаривал в шутку:

— Я скоро оглохну от твоего плача! Будешь такой плаксой, не видать тебе достойного супруга! Отдам тебя за дурака Ондаля!

Когда принцессе исполнилось дважды по восемь лет, отец пожелал выдать её за сына вельможи Ко, но дочь сказала:

— Вы-то и знай твердили: отдам за дурака Ондаля! А теперь изменяете слову? Своих обещаний не нарушают даже простолюдины. Можно ли так поступать вам?! Не зря ведь говорят: «Государево слово не игрушка!» Ваше повеление неправильно, и я не решусь исполнить его.

Тут государь в гневе вскричал:

— Ты противишься воле отца, значит, ты мне больше не дочь. Живи теперь, где хочешь.

Принцесса надела пониже локтя десять драгоценных браслетов, вышла из дворца и побрела куда глаза глядят. По дороге она у кого-то спросила, где дом Ондаля. Подойдя к дому, принцесса увидела его старую слепую мать. Она приблизилась к ней и, поклонившись, спросила, где Ондаль. Та говорит:

— Мой сын беден и низкого рода, где ему водиться со знатными людьми! А от вас, я слышу, так и льется дивное благоухание. Я дотронулась до ваших рук — они мягкие, ровно шёлк. Вы, верно, из самых благородных в нашей Поднебесной и попали сюда не своею волей, а по злому навету? Сын мой в лесу, он до того оголодал, что пошёл нарезать коры от вяза.

Принцесса долго ждала, а Ондаль всё не возвращался. Тогда она сама пошла за ним и у подножья горы увидела Ондаля. Она рассказала ему о себе, но он сердито сказал:

— В таких местах не ходят молодые девицы. Ты наверняка не человек, а лиса! Не смей подходить ко мне!

И он быстро ушел от неё и ни разу не оглянулся. Принцесса вернулась одна и провела ночь возле дома Ондаля.

Наутро она пришла к его матери и всё о себе рассказала. Ондаль было заколебался, но все же решил отказать ей. Мать снова сказала:

— Мой сын низкого рода, он не пара для знатной девушки, мой дом беден — разве это жилище для высокородной жены?!

Принцесса на это ответила:

— В древности говорили: «Даже горсточку зерна стоит смолоть, и лоскуток стоит пустить на шитьё!» Если мы душами сродны, то разве нужны богатство и знатность, чтобы соединиться?

Она продала драгоценные браслеты, наняла слуг, купила землю, утварь и скот,— так они завели хозяйство. Но сперва они купили коня. Она при этом сказала Ондалю:

— Смотри не покупай коня на базаре, обязательно купи царского коня, которого пустили на продажу за немощь. Мы потом обменяем его, вот увидишь!

Ондаль так и сделал. Принцесса сама кормила коня, он день ото дня жирел и набирался сил.

В Когурё весною в третий день третьей луны устраивали охотничьи игры на Ляодунском холме. Ловили кабанов, оленей и приносили их в жертву Небу и духам гор и рек.

Когда настал этот день, государь вышел к охотникам, с ним были придворные и начальники всех пяти ведомств. Тут на собственном коне выехал Он-даль. Он скакал впереди охоты и зверей изловил больше, чем другие. Государь велел ему подойти и спросил имя и откуда он родом, а услышав ответ, весьма удивился…».

(Вроде как памятник генералу Ондалю и его супруге принцессе Пхёнган возле холма Ачасан в Сеуле)

(Вроде как памятник генералу Ондалю и его супруге принцессе Пхёнган возле холма Ачасан в Сеуле)

Что я обо всём этом думаю, и почему стоит прочитать:

Должна признать, я не то что бы очень хорошо знакома с историей и культурой Кореи. Возможно, отчасти именно поэтому мне и было интересно прочитать эту сказку. Для меня, хотя чего-то эдакого в ней не было, и многие вещи, можно сказать, каноничны, всё-таки обнаружились необычные сюжетные повороты. Как я и сказала, для меня осталось загадкой, почему принцесса Пхёнган всё же пошла проситься в жёны к какому-то там Ондалю. Я видела вариант сказки, где ей не понравился чванливый аристократ, подобранный ей отцом, но это тоже ничего не объясняет. Могла же она попросить показать ей других знатных парней) Так что здесь мне видится некий элемент фатализма, вообще характерный для дальневосточных сказок, преданий, легенд и авторской художественной литературы. Так что эту сказку я нахожу хорошим началом для знакомства с корейской культурой и литературой.

Если кажется, что тема корейских принцесс (особенно Пхёнган) не раскрыта и хочется больше, то, как я и сказала вначале, то можно это устроить.

Если пост понравился, обязательно ставьте лайк, жмите на "жду новый пост", подписывайтесь, если ещё не подписались, а если подписались, то обязательно нажмите на колокольчик на моей странице (иначе алгоритмы могут не показать вам мои новые посты), и при желании пишите комментарии.

Список прошлых постов искать тут:

История нашего мира в художественной литературе. Полный список постов со ссылками

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 1. «Теодорих»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 2. «Меровинги. Король Австразии»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 3. «Баллада о Хуа Мулань»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 4. «Борьба за Рим»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 5. «Меч на закате»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 5.1 «Туманы Авалона»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 6. «Сага о Хрольфе Краки»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 6.1. «Беовульф»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 5.2. «Тристан и Изольда»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 7. «Юстиниан»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 7.1 «Князь Велизарий»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 8. «Империи шёлка»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 9. «Сказание об Ануширване» и «Шахнаме»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 10. «Розамунда, королева ломбардов»

История нашего мира в художественной литературе 2. Часть 11. «Рассветный ветер»

Показать полностью 6
13

Ищу советскую фантастику/автора

Читал ещё в школе, сюжет почти не помню. Помню, космический корабль землян садится на планету, где население частично вымерло (стало зомбаками?) от неизвестного вируса, который переносили домашние животные вроде земных кошек.

Выжившие живут под землёй (в тоннелях?).

Была ещё принцесса (императрица?), которая отказалась умертвить свою "кошку" и взяла с собой в подземелье. "Кошка" оказалась (внезапно!) носителем, кого-то там поцарапала... В итоге часть населения тоннелей - зомби. Но не агрессивные.

В итоге земляне улетают, но с вирусом на борту (узнают они об этом уже в полёте к Земле).

Как-то так.

Отличная работа, все прочитано!