Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 184 поста 82 110 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

114

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
3

Товарищи, кто читал, как вам эта книга? Интересная или скучная фигня?

Пять убийственных игр Лэй цзюнь

Напишите своё мнение о ней
Просто нигде нет отзывов, вот и решила спросить. Аннотация заинтересовала. А вот соответствует ли содержимое этой аннотации?

9

Про святого, труп которого нёс в руках свою отрубленную голову

В романе "Братья Карамазовы" Достоевского Фёдор Павлович спрашивает православного старца:

Вот что спрошу: справедливо ли, отец великий, то, что в Четьи-Минеи повествуется где-то о каком-то святом чудотворце, которого мучили за веру, и когда отрубили ему под конец голову, то он встал, поднял свою голову и «любезно ее лобызаше», и долго шел, неся ее в руках, и «любезно ее лобызаше». Справедливо это или нет, отцы честные?

– Нет, несправедливо, – сказал старец.

– Ничего подобного во всех Четьих-Минеях не существует. Про какого это святого, вы говорите, так написано? – спросил иеромонах, отец библиотекарь. "

Источник: Братья Карамазовы. Часть первая. Книга вторая. Неуместное собрание<...> II. Старый шут.

Рассказ о святом, который взял в руки свою отрубленную голову есть в житиях святых, изложенных по руководству Четьих-Миней Димитрием Ростовским.

В тексте Дмитрия Ростовского этим святым является Дионисий Ареопагит. Во Франции его именуют Диони́сий Пари́жский (фр. Saint Denis, Сен-Дени)

Cath&#xE9;drale Notre-Dame de Paris: portail de gauche. Фотография в общественном достоянии. Взята с Википедии.

Cathédrale Notre-Dame de Paris: portail de gauche. Фотография в общественном достоянии. Взята с Википедии.

Приведу этот текст:

Дионисий, Рустик и Елевферий были выведены из темницы и представлены к военачальнику, который снова увещевал их принести жертвы идолам. Святые не повиновались, но исповедали Христа Бога Истинного. Тогда мучитель в гневе приказал беспощадно бить святых, а потом осудил их на усечение мечом.

<...>

святой [Дионисий Ареопагит] преклонил святую главу свою за пресвятое имя Иисуса Христа, и был усечен тупою секирою. Вместе с ним сложили за Христа свои главы и святые Елевферий и Рустик.

По смерти Своего угодника Дионисия, Бог показал преславное чудо. Тело святого, будучи обезглавлено, по действию силы Божией, встало на ноги и, взявши в руки свою главу, прошло с нею два поприща до того места, где христианами устроена была церковь. Отдавши затем свою главу одной благочестивой женщине, по имени Катулле, оно пало на землю. Многие неверующие, видя сие чудо, уверовали во Христа. "
-------------------------------------------

Поприще – мера расстояний; оно равнялось нашим 690 саженям. Два поприща таким образом составляют 1380 саженей или 2,75 версты.

"Верста (по древнему правописанию: връста) — славянская единица измерения расстояния, равная 500 саженей или 1500 аршин, в метрической системе это 1066,8 метра. Исторически мера сильно изменялась" //Верста, Википедия

Житие и страдание святого священномученика Дионисия Ареопагита – Жития святых свт. Димитрия Ростовского | часть 851 из 1156


Cath&#xE9;drale Notre-Dame de Paris: portail de gauche. Фото в общественном достоянии, взято с Википедии

Cathédrale Notre-Dame de Paris: portail de gauche. Фото в общественном достоянии, взято с Википедии


Такая вот христианская фантазия о смерти святого Дионисия.

Показать полностью 2
4

52 понедельника. Как за год добиться любых целей

52 понедельника. Как за год добиться любых целей

Один год. Много это или мало? И что можно сделать за каких-то 365 дней или 52 недели? По мнению Вика Джонсона, за это время успеть можно очень многое, если поставить себе цель и неуклонно продвигаться к ней. Правда, есть несколько секретов, и автор охотно знакомит с ними читателя, рассказывая, как неделя за неделей добиваться исполнения своей мечты. Конечно, не так уж просто посвятить год жизни достижению желаемого; это решение ответственное и потребует от вас массы терпения. Но если вы сильны духом, настойчивы, прилежны и добросовестны, считайте, что мир у вас в кармане! Главное – не сдаваться и шаг за шагом, неделя за неделей двигаться к своей цели.

https://t.me/biblioteka_fb2/3075

Показать полностью 1
5

Максим Горький "Емельян Пиляй"


Макси́м Го́рький, настоящее имя — Алексе́й Макси́мович Пешко́в 16 марта 1868 — 18 июня 1936, советский писатель, классик русской литературы. Пять раз выдвигался на получение Нобелевской премии!Выходец "из низов", сам переживший многое описывал их жизнь без прикрас и доступным языком.

41

Сеанс препарирования современной «мужской» беллетристики

Автор текста: Александр Клименков

Сеанс препарирования современной «мужской» беллетристики

Заходя на любой сайт с книгами, хоть легальный, хоть под черными/зелеными флагами, можно увидеть циклы, состоящие из десятков книг. Некоторые перевалили уже за 30 томов и даже не думают заканчиваться. Раньше мне было лениво и даже немного брезгливо к ним притрагиваться, но так вышло, что неделю назад я заболел и мог только лежать, кашлять и с трудом водить глазами по экрану телефона. Ну и решил попробовать.

Небольшой дисклеймер. Дальше я буду говорить об этих книгах аристократично оттопырив пальчик и с плохо скрываемым презрением. Но в целом — от них можно получить определенное удовольствие. Это не какой-то непотребный ужас-ужас. Просто литературная ценность у таких книг стремится к нулю.

А теперь к делу. Начну с того, что сеттинг у произведений может быть абсолютно любой. Хоть СССР, хоть средневековье, хотя тяготеют они больше к космической фантастике или мультивселенным. Или приходят к этому в процессе повествования, потому что это сильно повышает продолжительность жизни произведения.

Главный герой произведения — либо человек-функция (обладает неким навыком/профессией, которые позволят ему стать нереально крутым), либо человек-пустышка (уже невероятно крут, потому что переродился/был магом 99 уровня в другом мире/прошел двадцать лет тренировок в монастыре инь-янь-хунь).

Завязка сюжета всегда практически одинакова. Грядет АПОКАЛИПСИС, примерно через 5-10-20 лет! СССР развалится, налетят зерги с тиранидами и «зОхавают» Землю, придет «чОрный» властелин и всех склонит к экстремизму. Так что срочно надо поднимать уровни/копить ресурсы/захватывать мир первым. Плюс в рамках первого тома герою обычно дают некую личную мотивацию (отомстить врагам, выбраться из нищеты, заняться кое-чем интересным с первой девушкой на деревне). Но с ней он обычно в этом же томе и разбирается.

Теперь все следующие двадцать томов мы будем читать о том, как герой кого-то побеждает, получает какие-то кредиты, наделы и цацки на грудь, собирает всё более многочисленный гарем и периодически занимается демонстративным статусным потреблением, попутно пиная всяких халдеев.
И это буквально современное переложение мифа о Вальхалле — т.е. воинском рае, где достойные герои каждый день сражаются, потребляют еду и пиво и развлекаются с валькириями. И всё это — в ожидании конца света, Рагнарека, когда волк Фенрир приплывет на Нагльфаре, корабле из ногтей мертвецов, и вместе с ледяными великанами устроит всем абзац, а жители Вальхаллы выйдут и выпишут им всем по первое число, чтобы потом уйти на вечный покой. (Пересказ крайне вольный, если что — читайте оригинал).

Каждый том герой побеждает «злодея недели» или выполняет некий квест, ходит на 1-2 свидания с валькириями и совершает несколько «походов по бутикам», где стращает всяких торгашей, которые пытаются его обвести вокруг пальца, и получает ещё какие-нибудь «статусные полезности», которые больше никогда не всплывут (в худшем случае) или заменят текущий набор «статусных полезностей» до следующего тома (в лучшем случае). Это могут быть магические способности, пушки, корабли, артефакты, не суть. Подход всегда один.

При этом, все произведения, которые я читал, тяготеют к двум, наиболее заметным, проблемам.

1) «Акынство» (что вижу, то и пою). Автор посмотрел с ребенком мультфильм про драконов — они будут в следующем томе. Ему показалось, что постапокалиптические пустоши — это круто? Ждите в следующем томе езду в стиле безумного Макса. Закрыл «рейд» в WoW? Ну... Теперь в книге есть панды. И что вы ему сделаете, он в другом городе. Именно поэтому я в начале говорил, что такие произведения тяготеют к сеттингам, допускающим множественность миров. Сложно наполнить девочками-лисичками условный Ташкент.

2) Моральный релятивизм. Так как герой участвует во множестве приключений в разных условиях, чёткий набор ценностей ему только помешает. Получается, что в одном томе он изо всех сил преодолевает, чтобы спасти пару гражданских, а через один — оставляет целую колонию на верную гибель. Держитесь, всего хорошего. Или в одном томе он страшно воюет с бандитами на пустошах, а в следующем честно покупает у них «вундервафлю» против очередного врага.

Кстати, для того, чтобы эта гибкость выглядела не слишком отталкивающе и неприятно, главные враги делаются максимально злыми, недоговороспособными и безликими. Для контраста, так сказать.

Ну и концовка. При таком построении истории она наступает не тогда, когда задумал автор, и не тогда, когда подсказывает логика, а тогда, когда герой книги окончательно надоел читателям. И сколько не добавляй новых девушек и новых картонных злодеев — продажи все равно начинают ползти вниз. В этот момент наступает обещанный в начале книги Рагнарёк.

В целом, если идея читателю не зашла совсем — цикл может уложится буквально в две книги, хотя такое бывает редко. Но, так или иначе, любой том спокойно может стать предпоследним. Все незаконченные подсюжеты и романтические линии нещадно обрубаются. Конец света же. Не до них сейчас. Не успевшие выстрелить ружья или стреляют прямо вися на стене, или торопливо заметаются под ковер. Все более-менее полюбившиеся читателю персонажи из прошлых томов стряхивают с себя пыль и выходят на финальную битву. Галактики летят по закоулочкам, главный плохой парень помирает так же, как и предыдущие «злодеи недели». И жили они долго и счастливо. Конец.

За сим, прошу считать сеанс препарирования оконченным. Полагаю, теперь всем понятно, как писать бесконечные циклы книг. А если повезет — даже зарабатывать на них немного. Может даже кто-то из авторов CatGeek захочет попробовать. Думаю, получилось бы, как минимум, у каждого второго.


🎮 🎲 Также читайте нас на других ресурсах:

  • Телеграм ↩ – новости, заметки и розыгрыши.

  • ВК ↩ –наша Родина.


Мы всегда рады новым авторам. Если хотите предложить статью на CatGeek или заинтересованы в сотрудничестве — пишите сюда или сюда.

Подписывайся на нас, чтобы не пропустить новые интересные посты :)

Показать полностью
22

3 мая 1937 года: «Унесённые ветром» Маргарет Митчелл получает Пулитцеровскую премию

3 мая 1937 года роман Маргарет Митчелл «Унесённые ветром» был удостоен Пулитцеровской премии в категории «Художественная литература». Это событие стало кульминацией невероятного успеха книги, которая к тому моменту уже покорила миллионы читателей.

Но как скромная журналистка из Атланты создала один из самых знаменитых романов в истории? Почему книга вызвала столько споров? И как её наследие воспринимается сегодня?

От рукописи к бестселлеру: история создания

Маргарет Митчелл начала писать «Унесённые ветром» в 1926 году, восстанавливаясь после травмы ноги. Она работала над романом десять лет, даже не помышляя о публикации. Лишь в 1935 году редактор издательства Macmillan уговорил её отправить рукопись.

Книга вышла 30 июня 1936 года и мгновенно стала сенсацией. За первый день было продано 50 000 экземпляров, а за полгода — более миллиона. Читатели были очарованы страстной историей Скарлетт О’Хары и Ретта Батлера на фоне Гражданской войны в США.

Триумф и критика: почему роман вызвал споры?

Несмотря на коммерческий успех, «Унесённые ветром» с самого начала подвергался критике:

  • Романтизация рабовладельческого Юга – Митчелл изображает довоенную эпоху как время благородства и изящества, умаляя жестокость рабства.

  • Стереотипные образы чернокожих персонажей – например, Мамушка (Мэми) показана как преданная рабыня, что многие считают оправданием системы рабства.

  • Идеализация Конфедерации – книга стала символом «Lost Cause» – мифа о том, что Юг сражался за благородные идеалы, а не за сохранение рабства.

Тем не менее, Пулитцеровский комитет в 1937 году высоко оценил масштабность и драматизм романа, назвав его «выдающимся произведением американской литературы».

Наследие «Унесённых ветром»

После экранизации 1939 года (с Вивьен Ли и Кларком Гейблом) популярность книги только возросла. Однако в XXI веке отношение к ней изменилось:

  • В 2020 году HBO временно убрал фильм из своей библиотеки, назвав его «продуктом своего времени».

  • В школах США роман теперь часто изучают в контексте критики, обсуждая его исторические неточности.

  • Несмотря на это, книга остается бестселлером – её тираж превышает 30 миллионов экземпляров.

«Унесённые ветром» – это не просто роман, а культурный феномен, который продолжает вызывать спустя почти 90 лет после публикации. Его победа в Пулитцеровской премии 3 мая 1937 года подтвердила литературную значимость, но также сделала его мишенью для дискуссий о том, как искусство отражает (или искажает) историю.

А как вы относитесь к этой книге? Гениальный эпос или устаревший памятник другой эпохи?

Показать полностью
3

Тэффи "Проворство рук"


Тэффи (Надежда Александровна Лохвицкая) 9 Мая 1872 – 6 Октября 1952 г.г. Признанный мастер короткого юмористического рассказа, "Жемчужина русского юмора"- так её именовали критики, постоянно печаталась в "Сатириконе", была весьма и весьма популярна. В 1920 году эмигрировала в Париж

Отличная работа, все прочитано!