Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 156 постов 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
13

Прошу помощи в покупке книги в г. Уссурийск

Книга в интернете нашлась только в Читай-городе в Уссурийске. Пересылом магазин не занимается. Если кто может помочь и переслать в Москву, буду благодарен

Прошу помощи в покупке книги в г. Уссурийск
Показать полностью 1
822

Мою книгу напечатали! И я выступил с ней на фестивале "Красная Строка"

Уф. Наконец-то. 12 лет ждал! В Азкабане! Прошло всего каких-то семь лет с момента написания, и мою книгу, "Сэхсвет", выпустило издательство АСТ в редакции Mainstream. До этого она была опубликована только на самиздатовских площадках, и лишь в прошлом году я решил отправить её в издательство) Блин, ощущения просто непередаваемые, рад, как ребёнок ^_^

В связи с этим событием меня пригласили поучаствовать в фестивале "Красная Строка", который прошёл в Екатеринбурге с 22 по 24 августа. Честно скажу - ощущения непередаваемые. Так как я человек не публичный, было капец как страшно. Масла в огонь добавляло то, что организация сильно хромала. Но, учитывая, что само мероприятие было под угрозой срыва, это вполне понимаемо. И тем не менее, всё прошло просто замечательно, и у меня даже не дрожал голос) Я рассказал про книгу, про нейросети, и как с их помощью создавать визуал для истории. Предвосхищая вопрос - сама книга написана без использования нейросетей, их ещё не было тогда.

Вот он я, кабанчик, сижу, чёт рассказываю XD

Вот он я, кабанчик, сижу, чёт рассказываю XD

Конечно же, показал своих основных персонажей, анимированных.

Первого зовут Кросс. Он подпольный нейрохирург и оперирует, в основном, разных люмпенов, которым, по сути, нет дела, режут их стерильным скальпелем или ржавым ножом. И фишка Кросса в том, что он никак не умирает. Вот совсем.

Девушка-студентка, Джил. Её особенность - она слышит голоса. Но, в отличие от постояльцев психиатрических лечебниц, её голоса - настоящие)

И полунуарный детектив Мэйтт, крутой законник со стажем. Особых фишек на момент начала нет, но кое-что появляется позже.

Но пост не про нейросети и персонажей, и на этом я закончу про них рассказывать. Пост - про эмоции и ощущения. Было очень круто. По ощущениям - меня внимательно слушали, и даже аплодировали, что меня сильно смутило XD Чёрт, ко мне даже два человека подошли подписать книгу после выступления, что стало для меня неожиданностью - я никому не говорил, что буду выступать, не звал никого)

Серьёзное лицо, потому что вспоминаю, как выглядит моя подпись XD

Серьёзное лицо, потому что вспоминаю, как выглядит моя подпись XD

Сама книга написана в жанре киберпанк/научная фантастика, и в процессе я жостко вдохновлялся Гибсоном, Стругацкими, Симмонсом, и конечно же, Сергеем Снеговым с его книгой "Люди как боги", на которую сделал кучу пасхалок. Я не буду оставлять никаких ссылок, если есть непреодолимое желание полистать бумажную книгу - всё легко гуглится по названию. Тем, кто хочет почитать и не горит желанием отдавать свои кровные - а вдруг не понравится? - я отвечу так: я официально издаюсь в издательстве, и не могу давать никаких ссылок, извините. Я только могу проклинать пиратов, которые растащили электронную книгу по различным пиратским сайтам, где она лежит целиком. Ужасно, ужасно. Не ходите туда. Но если вы вдруг наткнулись и случайно прочитали всю книгу, да ещё она и понравилась - можно поблагодарить отзывом и не только, мне будет приятно)

Спасибо, что прочитали пост ^_^ Для тех, кто ждёт гоблинш (а в книге нет гоблинш, как бы вы не искали) - мне нужен небольшой перерыв, так как я реально стрессанул, пока готовился к выступлению. Надеюсь, через пару дней вернусь в русло. И да, @Letuchiymuha, большое спасибо за поддержку! Твой ник будет на следующем арте)

Какой ваш любимый жанр?
Всего голосов:
Показать полностью 6 3 1
32

Свидетели войны. Жизнь детей при нацистах: Николас Старгардт

Взгляд на войну с нового ракурса. Как жили, воспитывались, с чем сталкивались дети во время Второй Мировой войны в Германии и на оккупированных территориях.
Жуткая и невероятно увлекательная документалка. Не играя на эмоциях, не стремясь ни оправдать, ни растрогать, автор даёт максимально полную и беспристрастную панораму детства в контексте происходящих событий.
Будет интересна тем кто хочет узнать, осознать и задуматься. Беременным и слабонервным не рекомендуется.
Для меня это вторая книга автора, и однозначно, буду надеяться и ждать третью. И даже не принципиально по какой теме)
Старгардт даёт информацию очень доступно, ярко, структурировано, любой факт подкрепляя мощной документальной базой. История, натурально, оживает, становится зримой и бьёт наотмашь.

Немного иллюстраций из книги:

Показать полностью 8
28

Почему в голове каша, или искусство читать правильно

Тут я недавно сорвалась с «диеты» (ну, вы знаете, эти вечные «не покупать новые книги, пока не прочитаны старые») и купила себе одну интересную книгу. Про то... как читать книги, естественно.

Наткнулась на мощную цитату Сергея Поварнина, философа и специалиста по логике, из его работы 1924 года «Как читать книги». Она как будто написана про наше время, хотя прошло уже сто лет.

«Не менее важно и то обстоятельство, что плохое чтение очень способствует выработке двух нежелательных типов людей: фразёра и «человека с кашей в голове».

  • Фразёр — это тот, кто сыплет умными словами и цитатами, но в душе ему этим словам нет соответствия. Говорит одно, а живёт и чувствует совершенно иначе. Сплошное лицемерие, в общем.

  • «Человек с кашей в голове» — это тот, у кого в черепной коробке собрана солянка из отрывков знаний без связи и смысла. Мысли непереваренные, мировоззрения нет. Говоришь с таким — а он сыплет цитатами и громкими ссылками, а общий смысл ну никак не уловить. Слушаешь и изумляешься.

И тот, и другой — плод плохого чтения, зубрёжки и отсутствия логики.

Книга, кстати, вообще огонь. Она о том, как не просто потреблять текст, а мыслить во время чтения.

А вы часто встречаете таких людей? Фразёров и тех, у кого «каша в голове»?
Моментами мне кажется, что я сама — они.
Бывает же, что вроде много всего прочитал, а сложить в единую картину не получается.

Как вы боретесь с «кашей»?

Показать полностью
6

Колесо сансары вышло на полную мощность


Новое слово в мире гайдов - учимся завязывать с осознанностью. Ну а что, давно пора.

Еще веселее книжка по соседству. Вместе они смотрятся как большой философский перфоманс - обвинили, а потом отмазали.

Вдвойне смешно от того, что это не одна серия, а шизоучебники написаны разными людьми.

Покупаем?

Показать полностью 2
40

«Раскопанная Библия»: археология против библейской истории Израиля

В 2001 году израильский археолог Израэль Финкельштейн и американский историк Нил Ашер Силберман выпустили книгу The Bible Unearthed («Раскопанная Библия»). Она стала одной из самых обсуждаемых работ по библейской археологии начала XXI века. Авторы предложили новый взгляд на происхождение древнеизраильских текстов и попытались сопоставить библейские рассказы с реальными данными археологии и эпиграфики.

Основная идея книги

Финкельштейн и Силберман исходят из того, что Библия — не прямая летопись «с места событий», а продукт более позднего времени, когда у иудейского общества появилась потребность в создании единой национальной истории. Эта история должна была объяснить прошлое, оправдать реформы и претензии правителей, прежде всего царя Иосии (конец VII века до н. э.), и укрепить культ Иерусалима как единственного религиозного центра.

Патриархи и Исход

Рассказ о праотцах — Аврааме, Исааке и Иакове — традиционно относят к середине II тысячелетия до н. э. Однако археологические данные не подтверждают наличие в это время кочевых кланов с такой культурой и образом жизни. Многие детали (упоминание филистимлян, использование верблюдов, характер социальных связей), напротив, хорошо соотносятся с реалиями I тысячелетия до н. э., то есть временем, когда тексты и были записаны.
Подобная картина и с Исходом: египетские источники Нового царства и археология Синая не дают свидетельств массового исхода рабов или сорокалетних скитаний. Пограничные крепости дельты также не фиксируют «прорыва». Повествование об Исходе не отражает реального события в заявленных масштабах. Возможно, в его основе — память о судьбах небольших групп выходцев из Египта, переработанная в великий национальный миф об освобождении.

Завоевание Ханаана

Книга Иисуса Навина описывает стремительное и масштабное завоевание страны и уничтожение городов. Но археологические данные показывают, что Иерихон, одно из ключевых мест повествования, к XIII веку до н. э. не имел укреплений. Многие города (Ай, Хацор и др.) были разрушены в разное время, не синхронно.
В холмистой стране в начале железного века появляются сотни небольших аграрных поселений — это скорее внутреннее разрастание местного населения, чем результат военного вторжения.
Вывод: этногенез израильтян объясняется не военным завоеванием, а постепенной социальной трансформацией в пределах самого Ханаана.

Давид и Соломон

Библейская традиция рисует Давида и Соломона как правителей обширной империи с богатой столицей и монументальными постройками. Археология же показывает, что Иерусалим X века до н. э. был небольшим поселением без признаков крупного государства. Нет свидетельств грандиозных строк, соответствующих описаниям храмового комплекса и дворцов Соломона. Внешние источники (ассирийские и египетские) ничего не знают об этой державе.
Давид и Соломон, по мнению авторов, действительно существовали, но их власть была ограничена локальным масштабом. Великая империя — это идеализация, созданная позднейшими авторами, чтобы возвысить прошлое Иудеи.

Северное царство и Омриды

Первое действительно мощное государство на территории Израиля возникло лишь в IX веке до н. э. — это было Северное царство с центром в Самарии. Династия Омри и её преемники оставили после себя укреплённые города, дворцы и подтверждения во внешних источниках — надписи Меши, ассирийские анналы, стела из Телль-Дана. В то время именно Север был богат, урбанизирован и играл ведущую политическую роль, а Иудея оставалась периферией.

Подъём Иудеи и реформы Иосии

После падения Северного царства (722 год до н. э.) Иудея пережила демографический и экономический рост за счет беженцев. В этот период Иерусалим стал настоящим городом, а царская власть укрепилась. На рубеже VII–VI веков царь Иосия провёл религиозные реформы: упразднил локальные культы, провозгласил Иерусалим единственным центром культа и предпринял попытку объединить традиции обеих частей Израиля.
По мысли Финкельштейна и Силбермана, именно в это время были собраны и отредактированы основные исторические книги — от Второзакония до Царств. В них конструировалась «славная древность» — объединённое царство Давида и Соломона, великое завоевание, исход из Египта. Всё это служило идеологическим обоснованием политической программы Иосии – оправдывала притязания Иудеи на северные земли и обосновывала реформу централизации культа.

Плен и послепленный период

В начале VI века до н.э. Иудея была захвачена Вавилоном, Иерусалим разрушен, а население уведено в плен. Окончательное оформление текстов Ветхого Завета произошло во время вавилонского плена и после него. Именно тогда библейская история приобрела ту богословскую форму, которая дошла до наших дней: грехи — наказание — надежда на обновление.

Значение книги

«Раскопанная Библия» вызвала оживлённую дискуссию. Сильные ее стороны – огромный объём археологических данных, ясное изложение, увязка текстов и исторического контекста. Однако сторонники традиционной точки зрения упрекали авторов в излишнем скепсисе и смещении датировок. Однако сама постановка вопроса оказалась чрезвычайно плодотворной: книга показала, что археология и текстология могут радикально менять наше представление о библейской истории.
Сегодня многие положения Финкельштейна и Силбермана стали частью мейнстрима библеистики, хотя отдельные детали (например, масштабы Иерусалима в X веке) остаются спорными.
«Раскопанная Библия» не «разрушает» Библию, а предлагает её читать в историческом ключе. Она показывает, что библейские тексты — это продукт конкретной эпохи и политической программы, и что реальные археологические данные зачастую говорят совсем не то, что привычная религиозная традиция.

Показать полностью 3
13

Мнение о "Планета непобедимых" - Роберт Шекли

Всем доброго времени суток.
Совсем недавно на одном сайте, я наткнулся на один комментарий в котором речь шла о данном авторе и одном его рассказе. Захотел найти данного фантаста и посмотреть о чем же он пишет, ну или точнее, писал.

Вдаваться в то кто он, как жил и прочее я не стану. Напишу лишь то, что это американский фантаст. Родился в Нью-Йорке в начале 20 века, покинул этот свет в начале 21. Он был достаточно популярным писателем фантастом, во всяком случае у него достаточно большая фанбаза.

Так вот. Я прочёл всего три рассказа и захотел поделиться с вами мнением по одному из них. Для начала скажу, я прочёл "Мы одиноки", "Доктор способный помочь", и " Планета непобедимых ". Из перечисленных, данный рассказ понравился мне больше всех, о нём я и хотел бы рассказать.

Сюжет такой, на одну планету прилетает главный герой, он является неким консультантом. Его цель, это помочь местным жителям. Научить их земледелию, командной работе и прочему. Но есть одна проблема, всё жители этой планеты ненавидят друг друга, но при этом ещё очень трусливы.

Больше о сюжете рассказывать ничего не стану чтобы не испортить впечатление при возможном прочтении.

Хоть рассказ и является этакой социальной фантастикой, в нём попадались забавные моменты, которые лично меня заставляли улыбнуться или издать смешок.

Рассказ достаточно короткий, но при этом он интересный. Он рассказывает о том, как общество которое окружает нас влияет на нас. Как оно способно повлиять на внутренний мир человека и его восприятие окружения.

Рассказ мне понравился, отчего я решил написать о нём. Хотел чтобы побольше людей прикоснулись к данному творению, а возможно и другим книгам автора.

Показать полностью
1720
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

"Как свет умерших звезд доходит"

Невезучие люди все время пытаются куда-то сбежать.

Стараются спрятаться куда-то, где можно хоть ненадолго укрыться от гнета нелюбимой реальности.

Большинству достаточно просто накатить и забыться. Остальным приходится изобретать что-то посложнее.

Англичанин Кеннет Грэм был очень невезучим человеком.

Он был третьим ребенком в семье, а когда ему исполнилось пять, их мама умерла от скарлатины через месяц после четвертых родов.

Наш герой тогда тоже заразился и едва не последовал за ней - уже мало кто из домашних верил, что мальчишка выживет. Но он все-таки оклемался, хотя и страдал от последствий этого заболевания всю жизнь.

Папа, оставшись один с четырьмя детьми, совсем пригорюнился и начал знатно закладывать за воротник. И так увлекся этим делом, что детей забрала к себе бабушка.

Бабушка, судя по воспоминаниям, была вредной, сварливой и совершенно не любящей внуков - она общалась с ними очень холодно, как к чужими. По большому счету, ей не было до них никакого дела.

Но именно эти годы Кеннет всегда вспоминал, как самые счастливые в своей жизни.

На детей тогда действительно всем было наплевать, поэтому они были предоставлены сами себе. Целыми днями они толкались на природе, исследовали окрестности, играли на речке и вообще жили в свое удовольствие.

Когда нашему героя исполнилось восемь, папаша-алкаш решил начать новую жизнь, причем непременно во Франции. Уехал - и больше о нем никто не слышал.

А нашего героя на следующий год по старой английской традиции сдали в закрытое учебное заведение - в школу святого Эдварда, это такой колледж при Оксфорде.

В отличие от своих одноклассников, плакавших ночами от тоски по дому, Кеннет, у которого и дома, по сути, никогда не было, быстро прижился на новом месте и чувствовал себя в интернате как рыба в воде. Это был, пожалуй, второй период в его жизни, когда у него в жизни все было хорошо - первый ученик, староста класса, капитан школьной команды по регби и т. д. и т. п.

Разумеется, голубой мечтой подростка был Оксфорд, но дядя Джон, официальный опекун Кеннета, по окончании заявил, что не собирается оплачивать его учебу в университете. Как писал Некрасов, "довольно, Ванюша, гулял ты немало". В общем - вырос? Иди, работай!

Поэтому, когда все его друзья проникались вольным духом студенчества, наш герой, ставший клерком, усваивал азы строгой корпоративной этики Банка Англии.

В этом самом банке он проработал почти тридцать лет и даже сделал успешную карьеру, дослужившись до должности секретаря - одного из трех первых лиц Банка Англии.

Но работу свою он не любил.

Его отдушиной стала литература - та самая, заниматься которой ему не дали.

Не получив филологического образования, о котором он мечтал, Кеннет Грэм стал увлеченным филологом-любителем, вступил в Новое общество Шекспира, писал эссе, а позже публиковал их в журналах и даже выпустил три книги очерков и статей.

Все это, разумеется - в свободное от нелюбимой работы время.

Между второй и третьей книгой он познакомился с начинающей писательницей Элси Томсон, которая уже написала роман и сейчас работала над пьесой и поэмой.

Они поженились через год после того, как Грэм стал секретарем банка и у него вышла третья и последняя книга очерков.

Эта свадьба стоила нашему герою последнего близкого человека.

Старший брат Вилли умер от пневмонии, когда Кеннет еще учился в школе, с младшим Роландом они рассорились несколько лет назад, когда снимали на двоих квартиру на Блумсбери-стрит, и только вместе с сестрой Хелен Кеннет по-прежнему проводил каждое лето в Корнуолле.

Хелен категорически не приняла невестку, заявив, что она совершенно не подходит брату и Кеннет будет с ней несчастлив. Спор завершился ссорой, и брат с сестрой практически перестали общаться.

Увы, но Хелен оказалась права - брак действительно оказался на редкость несчастливым. Биографы нашего героя обычно характеризуют его супругу не самыми лестными прилагательными: «малахольная и эксцентричная», «неуравновешенная», «истеричная ипохондричка». Супруги не понимали и принимали друг друга. По большому счету, их связывал только единственный сын Алистер - очень проблемный мальчик.

"Мышонок", как называли его в семье, родился недоношенным, очень слабеньким и с врожденной катарактой, из-за которой он почти с рождения стал одноглазым.

Как это часто бывает, проблемный ребенок стал для родителей светом в окошке, сутью и смыслом их жизни.

Отец совсем перестал писать, занимаясь исключительно работой и сыном, мать же была уверена, что ребенок демонстрирует задатки будущего гения.

Оба они баловали сына изо всех сил.

Кеннет Грэм действительно был писателем божьей милостью, а это предполагает понимание людей. Нет, писатели, как всякие эмоциональные творческие люди, могут увлечься и принять желаемое за действительное, но потом глаза все равно открываются.

И скорее рано, чем поздно.

Грэм довольно скоро понял, что гения из сына совершенно точно не получится. А вот избалованный и капризный эгоист уже наличествует - и этом немалая доля их с женой вины.

К тому же - и это убивало любую надежду на лучшее - у Алистера были явные проблемы с психикой.

Он не был сумасшедшим, но часто просто не мог себя контролировать. Его неуправляемость и вспыльчивость, постоянные истерики и необъяснимые странности вроде периодических прыжков на проезжающие автомобили были, по большому счету, не его виной, а его бедой.

И в этом домашнем аду семья Грэмов жила много лет.

В 1908 году 49-летний Кеннет понял, что у него просто больше нет сил.

Он подал в отставку и уволился из банка с пожизненной пенсией в 400 фунтов, хотя буквально через год мог получить 710.

Официальная причина - по состоянию здоровья.

Еще в 1903 году на прием к секретарю Банка Англии Грэму явился расстроенный кем-то сумасшедший, трижды выстрелил из револьвера и ни разу не промахнулся. Скорбного разумом схватили и отправили на лечение в знаменитую больницу Бродмур, а вот Грэм лечился очень долго, да так толком от ранений и не оправился.

Так или иначе - банковская карьера Кеннета Грэма завершилась навсегда. Зато возобновилась почти забытая за давностью лет писательская.

Через четыре месяца после ухода в отставку Кеннет Грэм выпустил книгу под названием "Ветер в ивах".

Это была не книга очерков, как раньше. Это был сборник сказок, которые он рассказывал вечерами сыну или присылал в письмах, когда тот с няней лечил нервы на курорте в Литтлхэмптоне.

Это были сказки о жизни и приключениях четырех друзей: Крота, Водяной Крысы, Барсука и Жабы.

Это были сказки, которые мог написать только человек, живший в атмосфере постоянной истерики на грани нервного срыва и прячущийся в сказки, как ребенок под одеяло.

Очень спокойные.

Очень несуетливые и неспешные.

Переполненные любовью к природе с ее предсказуемой естественностью смены времен года.

С прогулками на лодках, осенними уборками в доме, неспешными беседами на закате и прочими простыми (и недоступными ему) радостями жизни.

С нормальной, НОРМАЛЬНОЙ, ЧЕРТ ПОБЕРИ, жизнью четырех друзей - доброго и наивного Крота, отважного и рассудительного Крыса, сурового и мудрого, хотя и душноватого Барсука, а также богатого аристократа Жаба - взбалмошного, хвастливого и долбанутого на всю башку, вечного влезающего во всякую блудню - но при этом не подлого и любящего своих друзей.

Жаб, в общем-то и выступает главным двигателем сюжета - иначе они бы эти трое так и сидели на крылечке и пили чай с можжевельником. А этот - то автомобиль угонит, то с цыганами свяжется, то вообще в тюрьму сядет.

Прототип Жаба расшифровки не требует. Когда он в сказке выкобенивается на все деньги - это просто отец пытается показать сыну, как его капризы и безумные начинания выглядят со стороны.

И одновременно - подбодрить сына. Ведь, в отличие от Алистера, у которого были непрекращающиеся проблемы со сверстниками, из-за чего ему пришлось поменять несколько школ, у Жаба были друзья. Настоящие друзья, которые никогда не бросят и всегда придут на помощь.

Надо только не забывать о людях, которые тебя любят за то, что ты - это ты.

И хоть немного жалеть их.

Помогли ли эти сказки Алистеру? Судя по дальнейшим событиям - не очень.

За несколько дней до своего 20-летия Алистер покончил с собой, бросившись под поезд. По легенде, когда отцу сообщили об этом, тот заплакал и сказал: "Мистер Жаб отмочил свой последний номер".

Смерть сына обессмыслила все. С женой они не развелись, но разъехались и жили, годами не встречаясь. Кеннет Грэм больше не написал ни строчки, так и оставшись автором одной-единственной художественной книги.

Сказочник не смог сотворить чудо. Так бывает. Писатели, в общем-то, мало что могут противопоставить жизни и судьбе.

Но все-таки...

Все-таки эти сказки сделали жизнь несчастного Алистера Грэма хоть немного, да лучше.

И не только его.

"Ветер в ивах" - из "долгоиграющих" книг. Поначалу книга продавалась довольно плохо, критики ругались, а издатели даже говорили о провале.

Но - удивительное дело - со временем популярность "Ветра в ивах" не падала, а росла. Читатели как будто бы распробовали ее, и вскоре в англоязычном мире книга стала культовой. В любви к ней признавались Джон Ленон и Франклин Рузвельт, автор "Нарнии" Клав Льюис и лидер Pink Floyd Сид Баррет.

А автор "Винни-Пуха" Алан Милн вообще считал Грэма своим учителем и даже написал по мотивам его сказки пьесу «Мистер Жабб из Жабб-холла», которая до сих пор очень популярна на Западе. Книгу экранизировали не менее 20 раз, не считая бесчисленных театральных постановок.

Сегодня многие задаются вопросом: почему эти немудреные, в общем-то, сказки считаются культовыми? Ведь в нашем торопливом, динамичном и рациональном мире "Ветер в ивах" кажется скучной нудятиной, и читать его действительно непросто - надо вчитываться.

Особенно часто подобное мнение высказывают российские читатели. И этому есть несколько причин.

Во-первых, на русский язык "Ветер в ивах" перевели довольно-таки поздно, перевод Токмаковой вышел в 1988 году, через 80 лет после первого издания - когда уже наступали 90-е и всем было не до кротов с ондатрами.

Во-вторых, у нас есть свой практически полный аналог - это сказки Сергея Козлова про Ежика, Медвежонка и Зайца. Те самые, по которым были сняты и «Ежик в тумане», и «Трям! Здравствуйте!», где Тилимилитрямбия и облака, белогривые лошадки. В них тоже ничего особенного не происходит - то Ежик в тумане заблудится, то Медвежонок целый день ловит снежинки ртом и представляет, как они у него в животе разговаривают друг с другом.

Ну, а в-третьих, "Ветер в ивах", по-моему, вообще невозможно адекватно перевести. Это очень английская книга и потому она малоинтересна всем, кроме самих англичан.

Мне кажется, для Англии она сыграла ту же роль, что у нас - телефильм "Гостья из будущего".

И то, и другое - прощальный привет уходящей навсегда эпохи.

Великой эпохи, на которую пришелся наивысший взлет государства.

У нас была советская эпоха, у них - викторианская.

Та самая, посмертным слепком которой и стал неспешный и размеренный "Ветер в ивах", написанный затравленным человеком, и отправленный им в подарок жителям суетного двадцатого века.

Подарок, принятый с благодарностью и тихой грустью.

Когда Кеннет Грэм скончался, Алан Милн прислал на похороны венок с надписью: "Спи спокойно, дядюшка Барсук. Мы тебя помним".

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Показать полностью 15
Отличная работа, все прочитано!