Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 166 постов 82 090 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

113

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
422
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Боевые комары из лаборатории, или "Каин XVIII" - забытый дебют Андерсена

Сказки Андерсена в нашей стране знают все.

Но при этом первый полноценный художественный фильм, снятый по его сказкам, сегодня прочно забыт. Многие из вас его никогда не видели, а некоторые даже и не слышали о нем.

Этот фильм называется "Каин XVIII", он снят по пьесе Евгения Шварца "Голый король", написанной по мотивам сказок Г. Х. Андерсена «Новое платье короля», «Свинопас» и «Принцесса на горошине».

А сняла его Надежда Николаевна Кошеверова. Сегодня эту дочь московского купца первой гильдии с внешностью Вассы Железновой уже тоже мало кто помнит.

А ведь она - номер 15 в списке самых кассовых режиссеров советского кино, ее фильмы посмотрело больше зрителей, чем картины Георгия Данелии или Владимира Меньшова.

Первую половину жизни Надежда Кошеверова снимала очень популярные тогда, но почти забытые сейчас кинокомедии вроде "Осторожно, бабушка!" или "Медовый месяц". Зато все вторую половину - одни только киносказки, многие из которых помнят до сих пор.

Но не "Каина XVIII".

Хотя именно он является самой кассовой ее сказкой - 21,7 млн зрителей. Для сравнения - самый знаменитый фильм Кошеверовой под названием "Золушка" (да, да, та самая, где "Я не волшебник, я только учусь") собрал в прокате всего 18 млн зрителей.

Эти два фильма вообще роднит очень многое.

И "Золушка" и "Каин XVIII" сняты по пьесам Евгения Шварца, написанным по мотивам чужих сказок.

Сценарии к обоим фильмам писал сам драматург. К "Каину", правда, дописать не успел и уже после смерти Шварца работу доделывал не менее блестящий драматург Николай Эрдман.

Оба фильма Надежда Кошеверова снимала в соавторстве с Михаилом Шапиро.

Наконец, в обеих фильмах Эраст Гарин сыграл Короля.

Но насколько же разные эти короли!

Король в "Золушке" - восторженный большой ребенок, желающий всем только добра. Ну, разве что кроме Лесничихи, но она, как мы помним с детства, сама виновата. Связи связями, но совесть тоже надо иметь.

Зато Каин Восемнадцатый - совсем иной типаж. Выражаясь словами того же Шварца - тиран, деспот, коварен, капризен, злопамятен.

Но прежде чем переходить к фильму - буквально пару слов о том, почему "Золушку" знают все, а кассовый фильм вы, скорее всего, не видели.

Ну, во-первых, по слухам, Хрущева сильно разгневал эпизод, где главный положительный герой в исполнении молоденького Александра Демьяненко, еще не сыгравшего Шурика, переодевается в проститутку. В итоге фильм пошел в прокат второй категорией, в меньшем количестве кинотеатров.

Хотя, как по мне - очень даже миленькое падшее создание получилось.

Во-вторых, этот фильм объективно похуже "Золушки". В "Каине XVIII" не сложилось цельного произведения, там постоянно что-то провисает: то сценарий, то режиссура, а то актеры начинают переигрывать.

Это не значит, что у этого фильма нет достоинств. У него масса достоинств. Но о них позже.

В-третьих, и в главных, "в ротации", как сейчас говорят, этот фильм был порядка десяти лет. Он вышел на экраны в 1963 году, а уже в 70-е его "поставили на стоп", то есть изъяли из кино- и телепоказов. Случилось это после того, как один из актеров фильма – Александр Бениаминов (справа) – эмигрировал в США. Обычная история по тем временам.

С экранов сняли, а вернуть забыли - даже когда времена изменились. Почему? Потому что и время вроде как прошло, да и фильм, если честно, получился неудобный для любой власти.

Хотел бы сразу предупредить, что от Андерсена в "Каине XVIII" осталось очень немного. Шварц все-таки был совершенно самостоятельным писателем, поэтому даже в своих переделках всегда изменял оригинал. Иногда - очень сильно.

Как здесь.

Во-первых, это сказка для взрослых, о чем нас предупреждают в первую же минуту фильма:

"Это сказка без затей,

Но она не для детей!

Служит пусть она примером

По "неведомым краям"

Разным канцлерам-премьерам,

Генералам-изуверам,

Экс- и просто королям!"

Формально "Каин XVIII" - антивоенный памфлет, причем довольно жестко привязанный к тогдашней "повесточке". Это "песня протеста" против Карибского кризиса и размещения американского ядерного оружия в Европе.

Но вот проблема - и Шварц, и Эрдман были слишком глубокими авторами, чтобы творить по принципу "утром в газете - вечером в куплете".

Оба прекрасно умели шутить, но их шутки потому и уходили с экрана "в народ", становясь поговорками, что рассказывали не про "Эйзенхауэр бредит войной", а про глубинную суть политики как такой.

Вот, например, диалог про то самое "размещение американских ракет".

"- Это всё?

- Не совсем. Для начала мы Вам подарим пушку.

- Зачем?

- Чтоб на вас никто не напал.

- А на нас никто не нападает.

- Это пока у вас не было пушки. А как только она у вас появится - на вас обязательно нападут...

...

- Ну, ладно - пушка. А зачем мне эти солдаты с ружьями?

- Пушка едет к вам для защиты Вашей страны, Ваше Величество. А солдаты - для защиты нашей пушки.

- Вернуть их обратно! Мне нечем кормить такую ораву.

- А их не нужно кормить. Кормить надо только невооружённого солдата. А солдат с ружьём сам себя прокормит. Это дело проверенное - не первую пушку дарим".

Или вот, другой диалог:

"- "Кто награбил много денег,

Тот в стране играет роль.

Почему премьер мошенник?

Потому что глуп..."

- Это неправда, Ваше Величество!!!

- Конечно, неправда. Раз мошенник - значит, уже не глуп. ... Но все-таки в песне чего-то не хватает...

- А, по-моему, там даже лишнее".

Далее - везде. Вот про демографию.

"Кормящая мать - это не женщина, а военный объект, так как она выкармливает будущего солдата".

А вот про учет и контроль:

"- Что это? Взрыв?

- Нет, всего лишь вспышка.

- Недовольства?

- Магния. Каждый входящий фотографируется анфас и в профиль.

- Зачем?

- На добрую память.

- Кому?

- Начальнику тайной полиции".

Кстати, о названии фильма - поскольку оно обычно вызывает много вопросов, тем более, что у Шварца сценарий назывался простенько: "Два друга".

Зачем Эрдман изменил его, и что вообще значит "Каин XVIII"?

С Каином все понятно - это отсылка к Библии, и имя короля многократно обыгрывается в фильме:

"- Где моя каинова печать?! Я говорю про газетчиков!!!".

Более того - в фильме король Каин XVIII действительно убивает своего брата Авеля с помощью специально созданного учеными боевого комара.

Не вру! Смертельно модифицированный в лаборатории боевой комар. Сам в шоке был.

Вообще, если честно, от подозрений в попаданчестве отделать трудно. Чего стоит только тот факт, что в финале главный злодей помер самой жалостливой смертью знаете где?

В сортире.

В компании с туалетным работником.

Или взять постоянно возникающие в моем мозгу при просмотре параллели с Трампом. В фильме король собирается жениться на молоденькой, и Трамп женат на молоденькой, избранницу Каина зовут Милада, а у Трампа - Мелания.

(Монолог "сватов" невозможно забыть:

- Ваше высочество! В моем лице вы встречаетесь лицом к лицу с тем лицом, от лица которого я выступаю. Под лицом, от лица которого я выступаю, я подразумеваю вашего жениха, короля Каина Восемнадцатого.

- А почему вы подразумеваете его подлецом?..")

Ну ладно, ладно. Я понимаю, что с Трампом - это уже сова на глобус. Но знали бы вы, насколько король в исполнении Гарина похож по психотипу на американского президента. А некоторые монологи просто вздрагивать заставляют:

"Поймите, профессор, как только они взорвутся, оставшиеся невзорвавшиеся оцепенеют от страха.

Как только они оцепенеют, их можно брать голыми руками.

Вот так, за горло. И я буду вот так их держать, пока они не поймут, что находятся в надежных руках!

… Как только они это поймут, мы внедрим в них нашу культуру и наш каинский образ жизни!

Все люди станут богатыми!

Кроме бедных".

Но вернемся к названию фильма.

С "Каином" понятно. Но почему - восемнадцатый?

На одном киноведческом форуме на эту тему даже дебаты состоялись. Сначала лидировал товарищ, предположивший нецензурное "пасхальное яйцо" и написавший порядковый номер короля в русской раскладке.

Получился - Каин ХУ111.

Если вы думаете, что в 60-е такое откровение было маловероятно, то смею вас уверить - вовсе нет. Как верно написал один из критиков, этот фильм мог быть снят только на пике оттепели, когда от нечаянной во всех смыслах свободы у творцов немного сорвало крышу.

Действительно, некоторые шутки даже по нынешним временам "на грани", по крайней мере, для сказки.

После того, как очень немолодому королю привезли для женитьбы молоденькую принцессу, он утром, едва проснувшись, еще в постели кричит: "Тащите её скорее сюда! У меня сейчас как раз... эээ... свободное время!". Да уж, свободное время у пожилых королей не часто случается. Надо ловить момент.

Блин, да что же я отвлекаюсь-то все время...

Э-э-э... про что я говорил?

Да, про Каина Восемнадцатого!

"Матерщинная" версия была интересной, но в конечном итоге победила "гитлеровская".

Прозрачных отсылок к бесноватому лидеру Рейха в фильме про тирана действительно выше крыши, и по-другому и быть не могло - войну тогда еще помнили все. Достаточно вспомнить, что при появлении короля все присутствующие орут: «Король проснулся, да здравствует король!», на что тот отвечает: «Да здравствую я!».

Так вот, победу в дебатах одержал спорщик, соединивший цифры в номере 18 с порядком букв латинского алфавита.

1 - "A", 8 - "H".

AH - Adolf Hitler.

Такое вот "один-четыре-восемь-восемь" хрущевских времен.

Что мы имеем в итоге?

В итоге мы имеем, как минимум, достаточно небезынтересный фильм.

Мы имеем сценарий, шутки и каламбуры которого могут спровоцировать разлив желчи у пары-тройки команд КВН высшей лиги.

"— Да у моей дочери кровь голубей...

— Тс-с! Не говорите про голубей. У нас голубь — нецензурная птица.

— А что ж они наделали?

— Они наделали? Они наделали на памятник короля!".

Мы имеем великолепнейшую игру поистине блестящего актерского ансамбля - Эраст Гарин, Юрий Любимов, Бруно Фрейндлих, Михаил Жаров, Александр Демьяненко, Рина Зеленая, Михаил Глузский, Георгий Вицин и многие другие.

Имеем, к сожалению, более чем актуальную тематику.

Но фильм, как и при Брежневе - не показывают.

И, знаете, я даже могу понять резоны чиновников от культуры. Власти предержащие, в конце концов, одинаковы во всех широтах и во все века.

Знаете, в фильме был еще один очень интересный персонаж - палач в исполнении Георгия Вицина. Он разъезжал на повозке с надписью «Эшафот-передвижка № 13. Выполняем заказы. Дешево и сердито. Тиранам – скидка 15%».

И распевал песенку:

"Человек трудовой, у меня семья

и за всё головой отвечаю я...".

_________________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 20
10

Эрнест Беккер «Отрицание смерти»

Эрнест Беккер «Отрицание смерти»

Для прочтения этой книги, точнее для её полного или хотя бы, как в моем случае, частичного понимания, необходимо иметь некоторые представления о психологии как науке. То есть знать, как минимум, имена видных представителей и направления в которых они работали, так как это поможет легче ориентироваться в содержании, потому что оно построено на интерпретации довольно популярных теорий в психологии.

Большая часть книги базируется на теориях Зигмунда Фрейда родоначальника психоанализа. Беккер очень тактично и обоснованно разбивает сведение теории Фрейда до сексуализации всех психических процессов, замещая слово «секс» словом «смерть», и, если говорить простым языком, по мнению автора краеугольным камнем всех психических проблем, включая больных и относительно здоровых людей, является осознание ребенком своей тварности, своей смертности.

Если Фрейд видел в существующих психотравмах человека половой подтекст, то Беккер вполне обоснованно протестует, говоря, что великий психоаналитик был на верном пути и в целом теория и последствия всех этих особенностей верны и заложили основу будущего психологии как науки, но концентрация на сексуальной стороне вопроса, исказило истинное представление о корнях проблемы. То есть в тот период, когда по мнению Фрейда формируются зачатки, например, Эдипова комплекса, в действительности возникает первое столкновение ребенка со своей уязвимостью, с невозможностью быть бессмертным и всесильным. Если до трех лет его мир сводится до всепоглощающей заботы матери и ограниченного ума, то после трех лет ребенку предстоит более осознанно столкнуться со своим существованием в физическом теле, которое может болеть, испражняться и делать вообще кучу неприятных вещей. Великая проблема человеческого дуализма предстает перед маленьким человеком, которая, кстати, не проходит по мнению Беккера никогда, а только успешно подавляется. С одной стороны совершенное, мыслящее, духовное, нарождающееся в быстро развивающемся мозгу существо, а с другой ограниченное физически, к тому же с разницей в половых органах (их видимом наличии или как в случае с комплексом кастрации их отсутствием). В этом и заключается дуализм, который становится основой многочисленных страхов, тревог и даже тяжелых расстройств вроде шизофрении.

Вместе с тем под разбор попадает и Кьеркегор, и очень интересным образом. Беккер опирается на тот факт, что Кьеркегор придерживался религиозного взгляда на жизнь и его философские изречения во многом построены на вере в Бога. Выше я упоминала о подавлении, и по мнению Беккера самые счастливые люди на земле – это успешно подавляющие свой страх смерти, и религия является одним из пусть и не совершенных, но проверенных методов подавления этого страха, потому что не подразумевает смерти как таковой. Будет некий переход в иную форму жизни, реинкарнация, рай и еще чего, но не смерть. Жизнь с твердой убежденностью в существовании загробного мира весомо облегчает задачи психики противостоять постоянному страху сдохнуть, а мир у нас изобилует вариациями смертей, так что бояться тут есть чему.

Однако с приходом технического прогресса, со стремительным развитием наук, снизилось и влияние религии. Защита психики в лице Бога спала, и люди несмотря на то, что получили право быть просвещенными, оказались обреченным бесконечно страшиться неизбежности. По мнению Беккера именно снижение роли религии в жизни рядового обывателя, заставило буйным цветом расцвести все виды психологий. Люди искали и ищут ответов, люди пытаются запрятать свой страх поглубже и перерывают свое прошлое, где периодически всплывают травмирующие, связанные с самым основополагающим страхом – страхом смерти – моменты. Психоанализ позволяет обывателю беспрепятственно пересматривать свое детство, помогает осознать, выстроить логику того, как развивалась личность и откуда взялась боязнь, в том числе боязнь жизни, да-да, на другом конце от страха смерти стоит страх жизни. Но это углубление в психику не решает проблемы, оно лишь разбирает саму суть страха по атомам, но не убирает его и совершенно бесполезно в подавлении. Лучше религии, судя по всему, пока ничто не справлялось с подобными особенностями психики. Но так или иначе для нового времени Бог недостаточно силен в сердцах людей и те мечутся между кабинетом психоаналитика и собственными методами выживания в условиях постоянной тревоги.

Выход видится в объединении психологии и религии таким образом, чтобы страхи жизни и смерти эффективно подавлялись, но не блокировали человеку возможность к просвещению. В это единение, предполагаемое Беккером, не особенно верится, но мне ли судить. Факт остается фактом, автор считает, что психоанализ в чистом виде бессилен, так же как слепая религия.

Помимо прочего я хотела бы отметить еще некоторые интересные и на мой взгляд положительные особенности труда. Здесь вы встретите бесчисленное количество отсылок и ссылок, как на религиозные трактаты, так и на других психологов, психотерапевтов, социологов и даже литераторов. Для пущей достоверности автор разбирает конкретные примеры из своей практики или из практики, приведенной другими психотерапевтами. Книга не обладает терапевтическим эффектом, как например ориентированные на саморазвитие личности труды. Здесь в большей степени присутствует здоровый цинизм, сухость научного языка и отвлеченные философствования. Ходишь от страницы к странице в полном непонимании философский ли это трактат о жизни и смерти или научный труд по психологии. В целом книга будет полезна тем, кто интересуется психологией и не боится совсем непривлекательной реальности человеческого существования.

Показать полностью 1
63

К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем

К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем

Перед вами полное издание знаменитой альтернативно-исторической трилогии об Эдеме от классика американской фантастической литературы Гарри Гаррисона. В иллюстрированный сборник вошли романы «К западу от Эдема», «Зима в Эдеме» и «Возвращение в Эдем».

Добро пожаловать в мир, где динозавры не вымерли в результате природного катаклизма, а превратились в высокоразвитую расу разумных рептилий под названием иилане! Они делят планету Земля с расой людей, которая пока еще не достигла высот прогресса и едва ли готова выйти из каменного века.

Иилане враждуют с людьми. Однажды, после очередного нападения на одно из человеческих племен, молодой сын вождя Керрик попадает в плен к рептилиям. Ему приходится провести в их мире, внешне похожем на райский сад, довольно много времени. Керрик узнает все об их образе жизни и даже обучается их необычному языку.

https://t.me/biblioteka_fb2/2763

Показать полностью 1

Как не сливать свою жизнь в унитаз: мысли о тайм-менеджменте

Вы когда-нибудь ловили себя на мысли: «Куда ушёл мой день?», «Я снова ничего не успела», «Как люди вообще всё успевают?» Если да — поздравляю, вы в клубе.

📌 Бодо Шефер в книге „Искусство управлять своим временем“ утверждает: дело не в том, что времени мало. Дело в том, что мы его криво тратим.

И вот тут начинается самое интересное.

Я не продаю книги, у меня нет интернет-магазина и промокодов. Я не занимаюсь курсами по саморазвитию — это просто мой блог и мои мысли.

Как не сливать свою жизнь в унитаз: мысли о тайм-менеджменте

Заблуждения, которые пожирают наше время

❌ Заблуждение №1: У меня завал, но я продуктивна!

Если ваш день забит делами, это не значит, что вы эффективны. Бесконечные чаты, срочные (но бесполезные) задачи создают иллюзию занятости. На деле же — бег по кругу без результата.

Шефер предлагает метод „главного слона“: определяете одну самую важную задачу дня и фокусируетесь на ней. Всё остальное — вторично.

Пример:
Допустим, вам нужно подготовить отчёт, но вы сначала „разогреваетесь“: проверяете почту, отвечаете в мессенджерах, заодно читаете новости. Итог: день пролетел, отчёт не готов.

Решение: сначала „слон“ — отчёт. Всё остальное потом.

❌ Заблуждение №2: Мне просто не хватает времени!

На самом деле, времени хватает всем. Но на что оно уходит?

1️⃣ Бессмысленный интернет-серфинг.
2️⃣ „Пять минут“ в ТикТоке (которые превращаются в час).
3️⃣ Обсуждение чужих жизней (читай: сплетни).

Шефер советует вести учёт времени: записывайте, на что уходит каждый час. Через день-два картина станет пугающей.

Пример:
Вы думали, что работаете по 8 часов? А по факту — 4 часа работы и 4 часа „между делом“.

Решение: жестко фильтровать, куда уходит время.

❌ Заблуждение №3: Я не могу отказаться!

Люди боятся говорить „нет“. В результате их заваливают чужими проблемами.

Правило: каждое „да“ чему-то — это „нет“ чему-то другому.

Пример:
Коллега попросил помочь с его задачей, вы согласились — значит, ваша задача сдвигается.

Решение: научиться отказывать. Вежливо, но твёрдо.

А стоит ли вообще жить по расписанию?

Некоторые скажут: „Так жить скучно!“, „Я не робот!“ Но давайте честно: жить в хаосе ещё хуже. Тайм-менеджмент — это не о строгих регламентах, а о том, чтобы было время на то, что реально важно.

👩‍⚖ Итог:
— Управлять временем = управлять жизнью.
— Занятость ≠ продуктивность.
— Время есть, но его нужно уметь тратить правильно.

Что чаще всего пожирает ваше время?
Всего голосов:

А если хотите найти подробный обзор 5 ключевых идей данной книги: „Искусство управлять своим временем“ — то ищите их в моем Телеграм-канале https://t.me/samorazvitie_cherez_knigi Просто наберите #Книга52.

Показать полностью 1 1
26

Ответ на пост «Пять лет спустя Ассоль и Грей вернулись в Каперну. Но не сошли на берег»1

Я обожаю Русскую Классику, но неизменно пеняю ей на чрезмерную чернушность.

Мало кто в родной Классике благополучно возвращается в отчий дом после полного опасностей путешествия. Чтобы просто "жить-поживать, да добра наживать".

Практически никто из героев Русской Классики не смог заслуженно разбогатеть, занимаясь честным трудом на благо ближнего.

Все победы в Русской Классике — в основном духовные или моральные. Оно конечно правильно, но мрачно донельзя. Тудыть твою в качель.

На этом фоне "Алые Паруса" Грина — одно из очень немногих Светлых Пятен.

Где Грей получает свой заслуженный трудом и упорством Приз, а Ассоль — своего заслуженного добродетелью и верой Принца.

69

Пять лет спустя Ассоль и Грей вернулись в Каперну. Но не сошли на берег1

Роман-феерия “Алые паруса” заканчивается отбытием трехмачтового барка “Секрет” из гавани города Каперны, где произошла такая волшебная встреча Грея и Ассоль.

“Когда на другой день стало светать, корабль был далеко от Каперны. Часть экипажа как уснула, так и осталась лежать на палубе, поборотая вином Грэя; держались на ногах лишь рулевой да вахтенный, да сидевший на корме с грифом виолончели у подбородка задумчивый и хмельной Циммер. Он сидел, тихо водил смычком, заставляя струны говорить волшебным, неземным голосом, и думал о счастье…”

Это последний абзац книги, который, казалось бы, предоставляет читателю только гадать о том, что было дальше. Надо сказать, что в последнее время такие предположения в массовом порядке стали носить очень пессимистический характер.

То и дело читаешь реплики на тему того, что Грей очень скоро бросил бы девушку, потому что, дескать, ничего о ней не знал и просто хотел порисоваться. Или что Ассоль, исполнив свою мечту, вскоре обнаружила бы, что живет с совершенно чужим человеком и сошла бы на берег в ближайшем порту.

Это странно, потому что из книги ничего такого не следует. Из книги следует как раз обратное. Грей и Ассоль – родственные души. У них общие взгляды на жизнь, они оба сильные личности. Про Грея это все и так знают, а про Ассоль почему-то нет. Хотя в тексте черным по белому сказано, что ее травили с самого детства, но она при этом умудрилась выстоять, не сдаться, не озлобиться, сохранить веру в мир и в людей.

Да и потом, почему люди не верят в любовь? В жизни полно случаев, когда люди пересекаются самым курьезным образом и потом живут всю жизнь в счастливом браке. Это никого не возмущает. А тут столько желающих встать в позу Станиславского.

В общем, если вернуться от досужих размышлений к миру самой книги, то можно обнаружить, что Александр Грин рассказал о том, что произойдет с его героями пять лет спустя. Об этом, правда, мало кто знает, поскольку сведения такие приводятся не в самих “Алых парусах”, а в небольшой зарисовке под названием “Встречи и приключения”.

Там Грин сообщает, что в 1927 году отбыл из Крыма на Сицилию, где встретился с капитаном Греем, уже ждавшим его на своем “Секрете”. Вместе они отправились в плавание, чтобы вновь увидеть Зурбаган, Лисс, Сан-Риоль, Покет и другие места, известные читателям гриновских повестей.

На борту “Секрета” была и Ассоль.

“Я снова увидел Ассоль; ничто не изменилось в ней, кроме возраста, но об этих вещах говорить печатно, вне форм литературного произведения, недопустимо”.

Когда корабль добрался наконец до Каперны, Ассоль отказалась сходить на берег. И вспоминая о том, что выше было сказано насчет многолетней травли, которую она там пережила, ее чувства вполне понятны. Грей поступил точно так же.

“Мы ограничились тем, что послали гонца и шлюпку за Летикой, уже давно жившим в Каперне, женатым и по-прежнему говорящим стихами”.

Дальше в этой зарисовке Грин описывает посещение других портов и встречу с другими своими персонажами. Сам он сходит на берег в Лиссе и отправляется домой на другом судне. А “Секрет” уносит Грея и Ассоль домой.

Из всего этого мы узнаем, что уже пять лет наша пара живет душа в душу. “Алые паруса” были написаны в 1922 году, а здесь у нас 1927-й. У них есть дом – по всей видимости, родовой замок Грея, где они живут вместе с отцом Ассоль – старым Лонгреном. Вы же помните, что в конце “Алых парусов” Грей пообещал забрать его к себе?

И все у них в порядке.

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 2

Гром. Совершенный Ум


Вы, кто знает меня, станете не знающими меня!
И те, кто не  знал меня, да познают они меня!
Ибо я знание и незнание.
Я стыд и дерзость.
Я бесстыдная, я скромная.
Я твердость и я боязливость.
Я война и мир.
Почитайте меня!
Я презираемое и великое.
Почитайте мою  бедность и мое богатство!
Не будьте ко мне высокомерны, когда я брошена на землю!
И вы найдете меня среди идущих.

Постоянно меняющийся автопортрет в древнем произведении Гром: Совершенный Ум занимает около девяти страниц на папирусе.

Иногда она властвует над сценой, как богиня, в другие моменты её презирают и бросают в грязь, но она продолжает бросать вызов окружающим. В иные времена она превращается в мужскую форму или намеренно противоречит традиционным ожиданиям, вытекающим из её предыдущих высказываний.

Как и многие другие древние тексты, Гром: Совершенный Ум был обнаружен в 1945 году в сельской местности Египта, где сухой воздух препятствует разрушению древних материалов.

Гром принадлежит к известной коллекции Наг-Хаммади, которая состоит в основном из раннехристианских документов, где Гром является одним из 52 документов .

Все они были найдены в холмах над Нилом. Вероятно, документы Наг-Хаммади были собраны ранней монашеской общиной в пустыне.

Многие исследователи считают текст гностическим, однако в "Громе. Совершенном Уме" нет явных признаков того, что текст предназначался для ограниченной группы посвященных, а значит его включение в гностическую традицию весьма сомнительно. Другим аргументом против гностического характера Грома является полное отсутствие в нем гностической космологии.

Его поэтическая форма и универсальные темы могут быть интерпретированы, как обращенные к более широкой аудитории.

Гром уже успел выделиться в общественном сознании. Умберто Эко ссылается на него в своём знаменитом романе "Маятник Фуко".

Показать полностью 1

Бизнес, перерождение и месть: младший сын семьи чеболя 2 том

Бизнес, перерождение и месть: младший сын семьи чеболя 2 том

Совсем скоро читателей ожидает выход продолжения популярной новеллы «Младший сын семьи чеболя», которая легла в основу одноименной корейской дорамы.

Главный герой Доджун развивает кинокомпанию своего отца и планирует перехитрить безжалостного, сурового и жадного до денег основателя Джин Янчхоля. Младший чеболь после перерождения использует знания из прошлой жизни, помогая спасти «Сунъян Групп».

Бизнес, перерождение и месть: младший сын семьи чеболя 2 том

В новелле вы найдете множество отсылок к реальным личностям, событиям, компаниям, кинопроектам и музыкальным группам. У книги шикарное оформление с софттач суперобложкой российской художницы. Читатели также могут познакомиться с историей через одноименную манхву.

Бизнес, перерождение и месть: младший сын семьи чеболя 2 том

Продолжение истории обещает быть ярким, наполненным интригами, новыми героями, интересными сюжетными поворотами. Кто выиграет в этой борьбе за власть и сможет ли Доджун реализовать свой план мести?

Показать полностью 3
Отличная работа, все прочитано!