Сказки Андерсена в нашей стране знают все.
Но при этом первый полноценный художественный фильм, снятый по его сказкам, сегодня прочно забыт. Многие из вас его никогда не видели, а некоторые даже и не слышали о нем.
Этот фильм называется "Каин XVIII", он снят по пьесе Евгения Шварца "Голый король", написанной по мотивам сказок Г. Х. Андерсена «Новое платье короля», «Свинопас» и «Принцесса на горошине».
А сняла его Надежда Николаевна Кошеверова. Сегодня эту дочь московского купца первой гильдии с внешностью Вассы Железновой уже тоже мало кто помнит.
А ведь она - номер 15 в списке самых кассовых режиссеров советского кино, ее фильмы посмотрело больше зрителей, чем картины Георгия Данелии или Владимира Меньшова.
Первую половину жизни Надежда Кошеверова снимала очень популярные тогда, но почти забытые сейчас кинокомедии вроде "Осторожно, бабушка!" или "Медовый месяц". Зато все вторую половину - одни только киносказки, многие из которых помнят до сих пор.
Хотя именно он является самой кассовой ее сказкой - 21,7 млн зрителей. Для сравнения - самый знаменитый фильм Кошеверовой под названием "Золушка" (да, да, та самая, где "Я не волшебник, я только учусь") собрал в прокате всего 18 млн зрителей.
Эти два фильма вообще роднит очень многое.
И "Золушка" и "Каин XVIII" сняты по пьесам Евгения Шварца, написанным по мотивам чужих сказок.
Сценарии к обоим фильмам писал сам драматург. К "Каину", правда, дописать не успел и уже после смерти Шварца работу доделывал не менее блестящий драматург Николай Эрдман.
Оба фильма Надежда Кошеверова снимала в соавторстве с Михаилом Шапиро.
Наконец, в обеих фильмах Эраст Гарин сыграл Короля.
Но насколько же разные эти короли!
Король в "Золушке" - восторженный большой ребенок, желающий всем только добра. Ну, разве что кроме Лесничихи, но она, как мы помним с детства, сама виновата. Связи связями, но совесть тоже надо иметь.
Зато Каин Восемнадцатый - совсем иной типаж. Выражаясь словами того же Шварца - тиран, деспот, коварен, капризен, злопамятен.
Но прежде чем переходить к фильму - буквально пару слов о том, почему "Золушку" знают все, а кассовый фильм вы, скорее всего, не видели.
Ну, во-первых, по слухам, Хрущева сильно разгневал эпизод, где главный положительный герой в исполнении молоденького Александра Демьяненко, еще не сыгравшего Шурика, переодевается в проститутку. В итоге фильм пошел в прокат второй категорией, в меньшем количестве кинотеатров.
Хотя, как по мне - очень даже миленькое падшее создание получилось.
Во-вторых, этот фильм объективно похуже "Золушки". В "Каине XVIII" не сложилось цельного произведения, там постоянно что-то провисает: то сценарий, то режиссура, а то актеры начинают переигрывать.
Это не значит, что у этого фильма нет достоинств. У него масса достоинств. Но о них позже.
В-третьих, и в главных, "в ротации", как сейчас говорят, этот фильм был порядка десяти лет. Он вышел на экраны в 1963 году, а уже в 70-е его "поставили на стоп", то есть изъяли из кино- и телепоказов. Случилось это после того, как один из актеров фильма – Александр Бениаминов (справа) – эмигрировал в США. Обычная история по тем временам.
С экранов сняли, а вернуть забыли - даже когда времена изменились. Почему? Потому что и время вроде как прошло, да и фильм, если честно, получился неудобный для любой власти.
Хотел бы сразу предупредить, что от Андерсена в "Каине XVIII" осталось очень немного. Шварц все-таки был совершенно самостоятельным писателем, поэтому даже в своих переделках всегда изменял оригинал. Иногда - очень сильно.
Во-первых, это сказка для взрослых, о чем нас предупреждают в первую же минуту фильма:
Служит пусть она примером
Разным канцлерам-премьерам,
Формально "Каин XVIII" - антивоенный памфлет, причем довольно жестко привязанный к тогдашней "повесточке". Это "песня протеста" против Карибского кризиса и размещения американского ядерного оружия в Европе.
Но вот проблема - и Шварц, и Эрдман были слишком глубокими авторами, чтобы творить по принципу "утром в газете - вечером в куплете".
Оба прекрасно умели шутить, но их шутки потому и уходили с экрана "в народ", становясь поговорками, что рассказывали не про "Эйзенхауэр бредит войной", а про глубинную суть политики как такой.
Вот, например, диалог про то самое "размещение американских ракет".
- Не совсем. Для начала мы Вам подарим пушку.
- Чтоб на вас никто не напал.
- А на нас никто не нападает.
- Это пока у вас не было пушки. А как только она у вас появится - на вас обязательно нападут...
- Ну, ладно - пушка. А зачем мне эти солдаты с ружьями?
- Пушка едет к вам для защиты Вашей страны, Ваше Величество. А солдаты - для защиты нашей пушки.
- Вернуть их обратно! Мне нечем кормить такую ораву.
- А их не нужно кормить. Кормить надо только невооружённого солдата. А солдат с ружьём сам себя прокормит. Это дело проверенное - не первую пушку дарим".
"- "Кто награбил много денег,
Тот в стране играет роль.
- Это неправда, Ваше Величество!!!
- Конечно, неправда. Раз мошенник - значит, уже не глуп. ... Но все-таки в песне чего-то не хватает...
- А, по-моему, там даже лишнее".
Далее - везде. Вот про демографию.
"Кормящая мать - это не женщина, а военный объект, так как она выкармливает будущего солдата".
А вот про учет и контроль:
- Нет, всего лишь вспышка.
- Магния. Каждый входящий фотографируется анфас и в профиль.
- Начальнику тайной полиции".
Кстати, о названии фильма - поскольку оно обычно вызывает много вопросов, тем более, что у Шварца сценарий назывался простенько: "Два друга".
Зачем Эрдман изменил его, и что вообще значит "Каин XVIII"?
С Каином все понятно - это отсылка к Библии, и имя короля многократно обыгрывается в фильме:
"- Где моя каинова печать?! Я говорю про газетчиков!!!".
Более того - в фильме король Каин XVIII действительно убивает своего брата Авеля с помощью специально созданного учеными боевого комара.
Не вру! Смертельно модифицированный в лаборатории боевой комар. Сам в шоке был.
Вообще, если честно, от подозрений в попаданчестве отделать трудно. Чего стоит только тот факт, что в финале главный злодей помер самой жалостливой смертью знаете где?
В компании с туалетным работником.
Или взять постоянно возникающие в моем мозгу при просмотре параллели с Трампом. В фильме король собирается жениться на молоденькой, и Трамп женат на молоденькой, избранницу Каина зовут Милада, а у Трампа - Мелания.
(Монолог "сватов" невозможно забыть:
- Ваше высочество! В моем лице вы встречаетесь лицом к лицу с тем лицом, от лица которого я выступаю. Под лицом, от лица которого я выступаю, я подразумеваю вашего жениха, короля Каина Восемнадцатого.
- А почему вы подразумеваете его подлецом?..")
Ну ладно, ладно. Я понимаю, что с Трампом - это уже сова на глобус. Но знали бы вы, насколько король в исполнении Гарина похож по психотипу на американского президента. А некоторые монологи просто вздрагивать заставляют:
"Поймите, профессор, как только они взорвутся, оставшиеся невзорвавшиеся оцепенеют от страха.
Как только они оцепенеют, их можно брать голыми руками.
Вот так, за горло. И я буду вот так их держать, пока они не поймут, что находятся в надежных руках!
… Как только они это поймут, мы внедрим в них нашу культуру и наш каинский образ жизни!
Все люди станут богатыми!
Но вернемся к названию фильма.
С "Каином" понятно. Но почему - восемнадцатый?
На одном киноведческом форуме на эту тему даже дебаты состоялись. Сначала лидировал товарищ, предположивший нецензурное "пасхальное яйцо" и написавший порядковый номер короля в русской раскладке.
Если вы думаете, что в 60-е такое откровение было маловероятно, то смею вас уверить - вовсе нет. Как верно написал один из критиков, этот фильм мог быть снят только на пике оттепели, когда от нечаянной во всех смыслах свободы у творцов немного сорвало крышу.
Действительно, некоторые шутки даже по нынешним временам "на грани", по крайней мере, для сказки.
После того, как очень немолодому королю привезли для женитьбы молоденькую принцессу, он утром, едва проснувшись, еще в постели кричит: "Тащите её скорее сюда! У меня сейчас как раз... эээ... свободное время!". Да уж, свободное время у пожилых королей не часто случается. Надо ловить момент.
Блин, да что же я отвлекаюсь-то все время...
Э-э-э... про что я говорил?
Да, про Каина Восемнадцатого!
"Матерщинная" версия была интересной, но в конечном итоге победила "гитлеровская".
Прозрачных отсылок к бесноватому лидеру Рейха в фильме про тирана действительно выше крыши, и по-другому и быть не могло - войну тогда еще помнили все. Достаточно вспомнить, что при появлении короля все присутствующие орут: «Король проснулся, да здравствует король!», на что тот отвечает: «Да здравствую я!».
Так вот, победу в дебатах одержал спорщик, соединивший цифры в номере 18 с порядком букв латинского алфавита.
Такое вот "один-четыре-восемь-восемь" хрущевских времен.
В итоге мы имеем, как минимум, достаточно небезынтересный фильм.
Мы имеем сценарий, шутки и каламбуры которого могут спровоцировать разлив желчи у пары-тройки команд КВН высшей лиги.
"— Да у моей дочери кровь голубей...
— Тс-с! Не говорите про голубей. У нас голубь — нецензурная птица.
— Они наделали? Они наделали на памятник короля!".
Мы имеем великолепнейшую игру поистине блестящего актерского ансамбля - Эраст Гарин, Юрий Любимов, Бруно Фрейндлих, Михаил Жаров, Александр Демьяненко, Рина Зеленая, Михаил Глузский, Георгий Вицин и многие другие.
Имеем, к сожалению, более чем актуальную тематику.
Но фильм, как и при Брежневе - не показывают.
И, знаете, я даже могу понять резоны чиновников от культуры. Власти предержащие, в конце концов, одинаковы во всех широтах и во все века.
Знаете, в фильме был еще один очень интересный персонаж - палач в исполнении Георгия Вицина. Он разъезжал на повозке с надписью «Эшафот-передвижка № 13. Выполняем заказы. Дешево и сердито. Тиранам – скидка 15%».
"Человек трудовой, у меня семья
и за всё головой отвечаю я...".
_________________________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame