Второй день подряд Бостон щедро засыпает снегом — местами уже до полуметра 🌨️
А впереди ещё целая неделя морозов до −20 °C 🥶
Сегодня весь Массачусетс фактически на паузе ⏸️: не работает почти ничего, включая около 100 университетов и колледжей Бостонской агломерации 🎓
Это значит, что более 300 000 студентов получили редкий бонус — время не только для учёбы, но и для зимних развлечений ❄️⛷️🛷 Снег — идеальный, настроение — тоже ✨ Примерно как на этом видео 🎥❄️ А если остались дома — самое время заварить что-нибудь горячее ☕ или подучить английский 👉 https://welcometoma.com/esl6/ ✍️📘
Те, кто учит английский, могли замечать такую штуку: иногда попадаются слова, которые выглядят знакомо и звучат почти как русские. Наверное, и обозначают они примерно то же самое? Как бы не так. Разбираемся, какие слова чаще всего пытаются нас запутать.
Intelligent
В первую очередь это не существительное, а прилагательное, но и тут не все просто. В русском «интеллигентный» — это про культуру и воспитание. В английском intelligent просто означает «умный».
She's very intelligent but lacks social skills — она очень умная, но ей не хватает социальных навыков.
He's a well-educated and cultured person — он образованный и интеллигентный человек.
Fabric
Выглядит как «фабрика», но означает «ткань, материал». «Фабрика» по-английски будет factory или plant.
I need soft fabric for curtains — мне нужна мягкая ткань для штор.
The factory is located outside the city — фабрика находится за городом.
Accurate
Кажется, что это аккуратный, но на самом деле означает «точный, правильный». «Аккуратный» в смысле «опрятный» переводится как neat или tidy.
Your calculations are very accurate — твои расчеты очень точные.
His desk is always neat and tidy — его стол всегда аккуратный и опрятный.
Decade
Выглядит как «декада», но означает «десятилетие» — десять лет, а не десять дней. Русское слово «декада» традиционно означает десятидневный период.
I've been living here for a decade — я живу здесь уже десять лет.
The festival lasts for ten days — фестиваль длится десять дней (декаду).
Неважно, учили вы английский десять лет назад или начинаете с нуля. В Практикуме программы подходят для разных уровней подготовки и помогают постепенно прийти к уверенной речи. Начните с бесплатного теста на определение уровня, чтобы понять, где вы находитесь сейчас.
Magazine
Это не «магазин», а «журнал» — печатный или онлайн. «Магазин» по-английски — store или shop.
I read it in a fashion magazine — я прочитал это в модном журнале.
I bought it at a local store — я купил это в местном магазине.
Photograph
Это не «фотограф», а «фотография, снимок». А вот человек, который делает фотографии, — это photographer.
This photograph was taken in 1985 — эта фотография сделана в 1985-м.
He's a professional photographer — он профессиональный фотограф.
Artist
В русском «артист» — это актер. В английском artist — художник, скульптор, любой создатель в области изобразительного искусства. «Актер» по-английски — actor.
Picasso was a great artist — Пикассо был великим художником.
He's a talented actor — он талантливый артист.
Band
Музыкальная группа или лента, ремешок. Не преступная банда! Русское «банда» переводится как gang.
Do you know any good rock bands? — ты знаешь хорошие рок-группы?
The gang robbed three banks — банда ограбила три банка.
Chef
В английском — это шеф-повар, главный повар ресторана. В русском же «шеф» — любой начальник. «Глава офиса» — boss или manager.
He's a chef at an Italian restaurant — он шеф-повар в итальянском ресторане.
My boss approved the project — мой шеф одобрил проект.
Если хотите, чтобы ваш английский стал просто chef’s kiss 🤌 — приходите на курсы в Практикум. Мы поможем добиться ваших целей в изучении языка, даже если сейчас вы только делаете первые шаги или давно не практиковались.
Preservative
Не будем стесняться — ошибка частая. На английском это «консервант», как в йогурте. «Презерватив» же по-английски называется condom.
This jam has no preservatives — в этом варенье нет консервантов.
You can buy condoms at any pharmacy — презервативы можно купить в любой аптеке.
Angina
В медицине по-английски — это стенокардия или боль в груди. А вот русская «ангина» (воспаление горла) по-английски называется tonsillitis.
He was diagnosed with angina — у него диагностировали стенокардию.
She stayed home with tonsillitis — она осталась дома с ангиной.
Insult
Англоговорящий поймет это как «оскорбление, обида, словесная атака». А «инсульт» (медицинский удар, нарушение мозгового кровообращения) — это stroke.
That was a terrible insult — это было ужасное оскорбление.
He suffered a stroke last year — он перенес инсульт в прошлом году.
Lunatic
Слегка устаревшее слово для обозначения безумного, фанатичного или просто странного человека. Русское «лунатик» — человек, который ходит во сне — переводится как sleepwalker.
He drives like a lunatic — он водит как безумец.
My brother is a sleepwalker — мой брат лунатик.
Biscuit
В британском варианте — это печенье (в американском — cookie). Русский «бисквит» (вид мягкого бисквитного теста) по-английски будет sponge cake.
I had a chocolate biscuit with my tea — я съел шоколадное печенье с чаем.
She baked a sponge cake for the party — она испекла бисквит для вечеринки.Brilliant
Brilliant
В современном английском значит отличный, блестящий, великолепный в переносном смысле. А бриллиант (драгоценный камень) по-английски — diamond.
That's a brilliant idea! — это блестящая идея!
He bought her a diamond ring — он купил ей кольцо с бриллиантом.
В Практикуме обучение построено так, чтобы вы могли сразу применять язык на практике, а не просто заучивать правила или списки слов. Запишитесь на бесплатный первый урок, чтобы познакомиться с преподавателем и нашим подходом.
Вашему вниманию, решил запустить серию комиксов и постов на тему "ложных друзей" переводчика - как правдивых, так и не очень. Первый комикс на тему "Mist". Казалось бы, в английском означает "туман", а вот в другом языке - совсем иную субстанцию.
Услышал эту новость сегодня по радио, пока ехал. Часы сократят в классах с пятого по седьмой. Было три урока в неделю - станет два. Ну что сказать, тут и так с этими часами иностранный в школах изучали галопом по Европам, а теперь я не очень понимаю, зачем, вообще, иностранный нужен, толку от этих часов не будет никаких.
Удивительное, конечно, решение. Казалось бы, иностранный язык очень даже нужен многим людям, в IT без английского никуда, в бизнесе (даже если вы бизнес ведете с Китаем) тоже нужен иностранный (и кстати сказать, английского для общения с китайцами вполне хватит), для чтения первоисточников в самых разных сферах нужно знать английский... Так зачем сокращать часы иностранного языка? Давайте сократим часы религиоведения (эти занятия, вообще, должны быть по желанию!), физру давайте сократим, там все равно не тренируют детей, не учат, а просто сдают нормативы. Меня всегда удивляло, что на уроках физкультуры нас не учили, как правильно бегать, не тренировали этому, но зато говорили: "А теперь сдаем кросс, на старт, внимание, марш..." Толку-то от сдачи этих нормативов?
Мне вот интересно, а что наши деятели впихнут в освободившиеся от иностранного часы? Ведь очевидно, что что-то они добавят туда. Вот только что? Как думаете?
Начав вводить слово в поле, появляются варианты слов, выбрав нужный получаете карточку слова с произношением, формами, склонениями итд. В словаре 67000 английских слов.
Также добавлено сквозное меню для всего сайта/приложения, для удобной навигации. Плюс изменен дизайн страницы с замками
Порезано количество кристаллов выпадающих в режиме ARENA. Теперь выгодней зарабатывать кристаллы в режиме CASTLE и уже потом их тратить на арене ))
Если появятся какие-то интересные идеи по поводу механик игры, делитесь!