Русский – английский. 0:3
Прежде чем кидать в меня палки, не читая пост, скажу сразу что я переживаю за наш Родной язык и иногда прям слух режет, когда слышишь вроде родную речь, но она уже какая-то и неродная будто.
Итак, недавно был свилетелем одной рабочей онлайн-встречи и там услышал 3 слова, о которых решил написать (начну с них, а если пост поддержат, может дальше писать буду): апни (up), дейлик (daily), таска (task).
И, если задуматься, вот такими жаргонизмами, причём заимствоваными, наш язык и культура в целом деградируют. Чем быстрее звучит, короче пишется и "моднее" звучит слово, тем быстрее оно вытесняет его русский синоним. Я попробовал переписать "модно" и по-русски фразы, которые услышал, но у меня не получилось. Было:
апни (по-русски звучит как-то проблемно – подними, освежи, ..., а апни — легко и лаконично) письмо, а то ты мне его присылал ещё до НГ, а то я его искать буду долго
– почему не пришёл на нашу встречу Петров (фамилию не помню, пусть эта будет)? – Да он сейчас на своём дейлике (на утренней ежедневной командной встрече)
– возьми таску (задачу, а по факту заказ) до адреса (такого-то). – Не могу, мне ещё текущие 3 таски развезти надо.
В общем такие мысли.
Летом отстояли пятихатку, зимой отстояли Лурье-хатку, так может теперь за что-то более стоящее попробуем пободаться. А вдруг получится...

