Ответ на пост «Поездка в Краснодар - самый нормальный вариант»1
Как говорила одна знакомая: "писька нос разбила"
И с юмором, и посыл понятен)
Как говорила одна знакомая: "писька нос разбила"
И с юмором, и посыл понятен)
Начну с хорошей новости.
Несмотря на погодные условия, а также насмешки тов. оппонентов по части "компактного урожая", о котором предупреждали некоторые специалисты
https://поле.рф/journal/publication/dmitriiy-rylko-kompaktny...
сбор зерна в России с начала года составил 141,5 млн тонн в бункерном весе.
По итогам года сохраняется прогноз на уровне 135 млн тонн в чистом весе.
https://tass.ru/ekonomika/25601439.
Но пост - не об этом. Хотя, скажу прямо, весьма приятно, когда факт оказывается значительно лучше апокалиптического прогноза.
Суть поста отражена в названии. Причём ключевая фраза - это не "Компактный урожай" а "Другие глупости".
В последнее время наметилась тенденция замены одних слов на другие. Некоторый "новояз", язык эвфемизмов. Предположу, что выдуманный для того, "чтобы не сеять панику".
Честно? Я не знаю, кто и зачем это придумал...
Но называть взрыв - хлопком, провал грунта - технологическим нарушением целостности покрытия, а неурожай - компактным урожаем, скажем так, ошибочно.
Вещи должны называться своими именами.
Прошу считать этот пост открытым письмом в адрес тех, кто ответственен за формулировки в нашей стране. Пусть взрыв будет взрывом, наводнение - наводнением, а падение какого либо показателя - падением, а не отрицательным ростом.
С Вами - AlexRadio. На связи!
P.S. Если у кого-то есть интересные примеры подобных "неологизмов" из личного опыта - пишите пожалуйста в комментариях. Спасибо!
В русскоговорящем пространстве мат — это не просто слова, это почти что второй язык. Им ругаются, им же и хвалят. Им выражают всю палитру человеческих чувств — от лютой ненависти до безграничного восторга. Это часть нашей культуры, глубоко въевшаяся в почву народной речи. Попытки искоренить его — занятие для безмозглых болванов, которые не понимают, с чем имеют дело.
Но вот в чём парадокс: хотя матом владеют все, пользоваться им умеют единицы.
Многие просто не слышат себя, превращая свою речь в бессмысленный поток из трёх корней, где теряется и мысль, и уважение собеседника. Мат сам по себе не обидный и не грязный — таким его делает говорящий. Он превращает мощный инструмент в убогое ковыряние в носу на людях.
А кому-то и вовсе приходит в голову «облагородить» речь, заменяя мат на нелепые эвфемизмы вроде «ёлки-палки» или «колбаса». «Да на колбасе я это вертел!» — звучит смешно ровно первый раз. А на пятый это начинает раздражать сильнее прямого мата, потому что выглядит трусливым лицемерием и убивает всю объёмность и силу.
Настоящий мат — это не сорняк, это специя. Острая, яркая, мощная. Как картавость во французском, скорость в испанском или грозность в немецком. Русский мат — это наша лингвистическая суперсила, наша фишка, которую слышно и ценят во всём мире. Он способен придать речи огненную страсть, азарт и ту самую непередаваемую радость в слове «заебись».
Мат нужно не запрещать, а учиться контролировать. Это искусство момента: дать ему правильное время и место. Сначала эмоция — потом мат. Или наоборот — мат, а потом уже осознание эмоции. Это и есть тот самый русский стиль.
Так что обратите внимание на свою речь. Какой у вас мат? Бессмысленный словесный мусор, из-за которого вас справедливо считают быдларем. Или же это точный, мощный инструмент, который бьёт не в бровь, а в глаз.
Сила мата цепляет особенно тогда, когда его превращают в объёмность, а не в фон. Им можно довести до эмоционального сквирта, а можно и убить наповал.
А если вы думаете иначе — то вам, собственно, похуй. Или вообще до пизды. До встречи, епта.
Мой телеграмм канал
https://t.me/thetrinityy
Не 200-сотые, а убитые, покойники, погибшие, мертвецы, трупы. Это были живые люди, которые погибли.
Там на войне ни один боец не скажет про товарища, что он двухсотый, он скажет - он погиб» . И он будет чувствовать душевную боль , потому что он живой человек.
Эвфемизмы- это манипуляция сознанием, кастрация человеческих душ. Это как отвратительное слово «хейтеры». Как это теперь обыденно звучит, как говорится «между строк» . А по сути это - ненависть , злобные мерзкие люди, которые ненавидят и травят людей, сеют зло, ненависть, вражду. Вот она реальность.
Тролли, буллинг и прочее. Как классно мы закрываемся от реальность и погружаемся в иллюзию .
Издевательства , травля - вот реальный смысл, слова, которые несут своё значение и энергию, а не эта подделка, лакирующая реальность.
Женщина с низкой социальной ответственностью- господа, это блядь, шлюха, опустившаяся и деградировавшая человеческая душа, продающая своё тело за деньги. И это несмешно.
Да сколько этих слов и выражений, американизмов, придуманных обезличить зло , спрятать от самого себя, хватит уже. Пора выходить из иллюзий.
Джордж Карлин - американский комик, к которому нельзя относиться нейтрально: вы его либо обожаете, либо ненавидите. Все дело в его провокационных высказываниях на самые разные темы, а особенно табуированные.
Одно из моих любимых выступлений Карлина посвящено так называемому Soft language. Термин введен самим комиком. Хотя он изобрел велосипед - речь идет об эвфемизмах. Это нейтральные аналоги грубых выражений ("пожилой" вместо "старпер").
Но проблема возникает тогда, когда мы начинаем эвфемизмами заменять не грубые, а и так нейтральные слова: "крайний" вместо "последний", "центр по поддержанию здоровья" вместо "больница" и т.д.
Карлин говорит, что мы используем "мягкий язык", чтобы "отменить реальность", "забрать жизнь из жизни".
C одной стороны, с этим можно поспорить. Используя нейтральные или позитивные эквиваленты слов, мы формируем более вежливое и уважительное отношение друг к другу. Например, говоря "человек с избыточным весом" или "полный человек" вместо оскорбительных синонимов.
Но с другой стороны, зачастую мы искажаем картину реальности, используя смягчающие слова. Например, если мы читаем в новостях о "нейтрализации территории" мы не испытываем тот эмоциональный букет ужаса, как если бы прочитали об "убийстве n-нного кол-ва человек" или "кровавой расправе". Хотя и при первой, и при второй формулировке произошел один и тот же факт.
Об этом и говорит Карлин. По его мнению, мы используем мягкий язык, потому что до ужаса боимся правды. Больница ассоциируется с болезнями и болью, так почему бы не называть ее центром по поддержанию здоровья? Наемные убийцы не внушают доверия, так давайте назовем их борцами за свободу!
Я думаю, что Карлин прав в том, что мы просто пытаемся одурачить сами себя, прячась за нейтрально-позитивным языком, вместо того чтобы принять эту жизнь, как она есть, и нашу ответственность за нее.
Полный разбор этого выступления и больше эвфемизмов на английском есть в воркбуке George Carlin: Soft language :)
Источник: мой тг про английский