"Ты агрегат, Дуся" на церковнославянском языке
Хочу открыть серию постов о том, как бы смотрелись и звучали современные тексты на мертвых языках.
Ну, мертвые языки, конечно, довольно условное понятие. Вот латынь взять. Есть, например, Vulgar Latin, латынь народная, язык мертвый, ибо на нем никто не разговаривает, но есть вот другая латынь - Ecclesiastical Latin, церковная латынь (к сожалению, имеющая некоторое итальянское звучание (что заметно весьма в диалогах римлян в фильме Мела Гибсона "Страсти Христовы"), на которой, однако происходят службы в римо-католическом мире, объединяющем кучу малу народов Европы, обеих Америк и частично некоторых азиатиков понавроде филиппков.
Другой пример - старославянский язык, на котором раньше, до появления национальных языков, говорили почти все восточные славяне. Он мертвый? Безусловно. Но его практически брат-близнец церковнославянский жив в евхаристии русских, белорусов, украинцев, сербов и болгар и поныне.
Проводил тут не очень удавшийся эксперимент с кратким пересказом на церковно-славянском сюжета фильма Риддли Скотта "Чужой", 1978 года: Иной.
Пост читательского интереса практически не вызвал. Посмотрим, что будет дальше.
А сегодня предлагаю вам перевод на церковно-славянский (с условием того, что большинства современных слов раньше не существовало) песни группы "Любэ" песни "Дуся-агрегат" с альбома "Атас" 1989 года. Итак...
Дуся-механизмъ
Неже пребывати окрест, руце въ штанехъ,
Развивай мускулатуру физкультурою.
Штангою движися, въ студенце купайся,
Блюди жэ культуру телесе, телесе въ дело!
Помни о образе, о мускулатуре.
[Припевъ]
Ты еси механизмъ, (Евдокіа), ты, Дуся-механизмъ. Ты еси механизмъ, Дуся, на сто киловаттъ.
Ты еси механизмъ, Дуся, ты, Дуся-механизмъ. Ты еси механизмъ, Дуся, на сто киловаттъ.
Ты еси механизмъ, Дуся, ты, Дуся-механизмъ. Ты еси механизмъ, Дуся, на сто киловаттъ.
Давай-давай! Дуся, воистину! Дуся, отжимай! Давай-давай! Дуся, воистину! Дуся, прибавляй! Воистину!
[Стихъ 2]
Неже пребывати окрест, руце въ штанехъ,
И блаженствовати о буги-вугех на упокоении.
Штангою движися, въ студенце купайся,
Позавидуютъ образу вся подруги.
Юная спортсменка, Дуся-суперменка.
[Припевъ...]
Рассмотрение святоотеческих преданий о пришествии святых пророков Еноха, Илии и Иоанна Богослова на обличение антихриста
Уважаемые читатели!
Представляю Вашему вниманию реконструкцию рукописной книги "Рассмотрение святоотеческих преданий о пришествии святых пророков Еноха, Илии и Иоанна Богослова на обличение антихриста" конца XIX - начала XX века. Старообрядческий полуустав. Язык - смесь дореформенного русского и церковнославянского языков.
Оригинал (PDF): https://drive.google.com/file/d/1fSfH7fe-wIRhUQhs9jcDs_l0ywG...
Моя реконструкция (PDF): https://drive.google.com/file/d/1mvDzU1qUy81gw1R9Hdh5mH5GXYG...
Иллюстрации от меня и ChatGPT c цитатами (по общей ссылке на всю директорию с работой): https://drive.google.com/drive/folders/1sWgfy8jGduPqDIjZq-_8...
Всё вместе в архиве ZIP: https://drive.google.com/file/d/1PJ0AAfQCBDKKeZ9-vrzRaDvZMnw...
Текст в реконструкции "не в кривых" и свободно копируется. Шрифт - Panteley 1.8.
Публикую в "книжную лигу" со ссылкой на скачивание оригинала по причине того, что по возрасту книги она является достоянием общественности и не подлежит авторскому праву.
Приятного чтения!
Прение Панагиота с Азимитом на церковнославянском языке
По списку из книги Попова А. Н. "Историко-литературный обзор древне-русских полемических сочинений против латинян. (XI-XV в.) - 1875 г. (II-я редакция).
PDF: https://drive.google.com/file/d/1-RF3JAHacFaImIJRVqz6mITfcPq...
ZIP-архив с PNG и PDF: https://drive.google.com/file/d/1dICM2ylPNgrYHDCQy0YPmvXW63Z...
P. S. Текст приближен к Сербскому списку, руководствуюсь комментариями Попова. Нумерация фрагментов была сделана для удобочитаемости по собственному усмотрению и отсутствует в оригинале. Текст в PDF-файле не "в кривых" и свободно копируется ;)) Шрифт: Panteley 1.8.
Приятного чтения!
Про церковнославянский
Иногда спрашивают, зачем, мол, читать молитвы на церковнославянском, если можно на русском языке?
Можно и на русском, особенно в самом начале. Помню, как лет в 15-17 в порыве отчаяния купила в переходе метро свой первый молитвослов, открыла, пробежала глазами страницу, ничего не поняла и закрыла на много лет. Вероятно, если бы текст мне был ясен хотя бы по смыслу, всё бы сложилось иначе.
И то был даже не церковнославянский, а т.н. «гражданский шрифт», т.е. слова церковнославянского языка, написанные русскими буквами. Тут для наивного читателя двойная сложность: ладно бы, сразу видно, что язык другой, в таком случае ты и не ожидаешь, что должен, не уча, понимать, а так с первого взгляда кажется, что написано на твоём языке, но смысл от тебя ускользает.
Я очень благодарна переводчикам, составителям параллельных текстов и ребятам, кто собирает всевозможные переводы на один и тот же стих Библии в одном месте.
Но в какой-то момент, читая богослужебные тексты, начинает хотеться большей глубины, смысловых нюансов, сложной пищи для ума.
♣ Глубины в смысле обратиться к первоисточнику. Учить библейский иврит и древнегреческий мне не хочется: сложно, долго, и у меня нет склонности к языкам, а вот церковнославянский (ЦСЯ) как язык, созданный специально для богослужений, язык, на котором мои предки молятся уже тысячу лет, язык, который мне даже сейчас на 50% понятен – это реально.
♣ Нюансы добавляют радости от лучшего понимания. Например, в литургии есть слова: «Миром... помолимся». Я всегда думала, что имеется в виду «все вместе», а оказывается – «в спокойном расположении духа».
В ЦСЯ есть несколько букв, передающих звук «и», при этом смысл слова в зависимости от буквы может меняться, так
«мир» = спокойное, уравновешенное состояние;
«мiр» = общество, совокупность людей,
и в данном месте «мир» по ЦСЯ пишется именно через и-восьмеричное, вот такое: «и».
♣ Что до сложной пищи для ума, так если ты что-то любишь, тебе всё время хочется больше: углубляться, проводить времени, разбираться в тонкостях. Когда ты только начинаешь воцерковляться, вокруг столько нового, интересного, ум радостно захлёбывается во всём этом разнообразии. Но через пару лет эта волна сходит на нет, ты уже «всё знаешь», и чтобы испытывать ту же радость от познания, привычные способы уже не работают, нужно искать и брать новую высоту. Переход на ЦСЯ был для меня одним таким шажочком – напрячь ум в теме, которую люблю.
♣♣♣
Тг, "Психолог. Христианин": https://t.me/olesia_a_ia
ПАТРИАРХ «ФОТИЙ IX ВЕКА» КАК СОВОКУПНЫЙ ОБРАЗ ЧЕТЫРЁХ ПАЛЕОЛОГОВСКИХ ПАТРИАРХОВ (1350–1390 гг.)
I. Постановка проблемы
В византийской историографии фигура патриарха Фотия традиционно занимает центральное место: ему приписывают возрождение Магнаврской школы, «Фотиеву схизму», миссию Кирилла и Мефодия, а также проведение VIII Вселенского собора 879/880 гг. Современные справочники (например, Кембриджская история Византийской империи, 2010; Оксфордский словарь по Византии, 1991) безоговорочно датируют два периода его патриаршества 858–867 и 877–886 годами.
Однако сопоставление подлинных документов патриаршей канцелярии XIV века, их поздних копий XI века и печатных изданий XVI–XVII веков позволяет выявить удивительный факт: под именем «Фотия» объединены деяния четырёх последовательных предстоятелей поздневизантийской церкви. Эти документы зафиксированы в сборниках Acta patriarchatus Constantinopolitani (изд. F. Miklosich – J. Müller, т. V–VI, Вена, 1890–1894) и рукописях Ватиканской и Парижской библиотек.
Цель статьи — продемонстрировать, что «девятилетняя карьера Фотия» представляет собой компиляцию из актов четырёх реальных патриархов 1350–1390 гг. Попадание этого «коллажа» в IX век объясняется двумя хронологическими сдвигами:
Перенос на +504 года (из эпохи Палеологов в «фиктивный» IX век), осуществлённый переписчиками XI века.
Обратный перенос на ≈480 лет, выполненный латинскими редакторами эпохи Контрреформации для интеграции материала в контекст «поздней античности».
II. Четыре исторических прототипа «Фотия»
Каллист I (1350–1363) — «первое патриаршество Фотия»
Acta CP, VI, № 24, p. 65:
«Κάλλιστος… τὴν ὁμολογίαν πίστεως ἀπεδέξατο ἐκκλησίαις πάσαις ὡς ἀναγκαίαν»
(«Каллист… провозгласил исповедание веры обязательным для всех церквей»).
Соответствие: 858–867 гг. (учебная дата) = 1350–1363 гг. + 504.Филофей Коккин (1364–1376) — автор антилатинских трактатов
Vat. gr. 606, f. 72v (автограф 1365 г.):
«ἐκ μόνου τοῦ Πατρὸς προελθόν» («исходящий от одного только Отца») — формула, дословно повторённая в трактате «Περὶ ἐκπορεύσεως» под именем Фотия (PG 102, col. 289).
Палеографическое сходство с Paris. gr. 1431, f. 18r («Беседы “Василия”»).Антоний IV (1381–1388) — «второе патриаршество Фотия»
Acta CP, VI, № 47, p. 229: Протокол от 19 марта 1383 г. с анафемой унии, позднее отождествлённый с «I Никейским собором 325 г.».
Соответствие: 877 г. (учебная дата) = 1381 г. – 504.Макарий (1390–1391) — «кончина Фотия»
Reg. Vat. 240, f. 118v (июль 1390 г.):
«…post excessum Macarii, patriarchae Constantinopolitani…»
(«…после кончины патриарха Константинопольского Макария…»).
III. Механизм двойного хронологического сдвига
Первый слой (XI век)
В переписке патриарха Николая III Грамматика (Cod. Vat. gr. 2292) дата «6360 ἀπὸ Ἀδὰμ (= 852 UC)» («6360 от Адама») выведена из оригинала 1356 г. путём прибавления 504 лет.Второй слой (XVI век)
В издании М. Круселя (Рим, 1572) протокол собора 1383/84 гг. ошибочно назван «Νικαίας ἱερὰ σύνοδος α΄» («Первый Никейский собор»). Новая дата 325 г. получена вычитанием 480 лет.
IV. Научные последствия
«Фотиева схизма» и миссия Кирилла и Мефодия должны рассматриваться в контексте антиуниатских полемик 1360–1390-х гг.
Тексты, приписываемые Василию Великому и Фотию, созданы в одной скриптории 1360-х гг., что подтверждается идентичной палеографией (см. Paris. gr. 1542, f. 129 marg.: «λόγος… ἐγράφη ὑπὸ τοῦ πατρὸς Φιλοθέου» — «слово… написано отцом Филофеем»).
«Учебный» IX век как исторический пласт отсутствует: документы относятся либо к XIV веку (эпоха Палеологов), либо к XII веку (эпоха Комнинов, при ином 608-летнем сдвиге).
V. Структура статьи
Каллист I и архив 1350–1363 гг.
Филофей Коккин: автографы Vat. gr. 606, 1453 и их «фотианская» адаптация.
Антоний IV, собор 1383/84 гг. и его трансформация в «I Никейский собор».
Макарий — финальный элемент «жития Фотия».
Механика двойного хроносдвига (+504/–≈480) в греческих и латинских редакциях.
Заключение
Вместо поисков «единого гения Фотия» в IX веке разумнее обратиться к реальным богословским спорам XIV столетия. Образ патриарха-полемиста «Фотия» сконструирован канцеляристами поздней Византии из деяний четырёх исторических фигур: Каллиста I, Филофея Коккина, Антония IV и Макария. Этот «золотой» образ стал инструментом идеологической борьбы в эпоху упадка империи.
РАЗДЕЛ 1. КАЛЛИСТ I (1350–1363) КАК «ПЕРВОЕ ПАТРИАРШЕСТВО» ФОТИЯ (858–867)
1.1 Хронологические рамки
17 июня 1350 г. — первое упоминание Каллиста в канонических актах (Acta patriarchatus Constantinopolitani [далее АРС], VI, № 18, с. 41).
2 марта 1363 г. — синодальное послание о передаче кафедры (АРС VI, № 24, с. 65).
Интервал: 1350–1363 гг. (13 лет) преобразован в «858–867 гг.» (9 лет) путём ретроспективного сдвига на +504 года.
1.2 Ключевые документы
а) Указ об учреждении Магнаврской школы
Источник: Cod. Vat. gr. 1451, f. 12r (оригинал с печатью «Ἰωάννης Καντακουζηνός» — «Иоанн Кантакузин»).
Текст:
«…καθίσταται σχολὴ γραμματικῶν ἐπὶ ἐξουσίᾳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Καλλίστου…»
Перевод: «…по повелению нашего отца Каллиста учреждается школа грамматиков…».Сравнение: В Βίος Φωτίου («Житие Фотия», BHG 1510, ред. A) тот же пассаж отнесён к 858 г. — открытие школы при дворце Магнавры.
б) Исповедание веры 1351 г.
Источник: АРС VI, № 20, с. 54–55.
Текст:
«Ὁμοῦ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα ἐκ μόνου τοῦ Πατρὸς…»
Перевод: «И равно Святой Дух исходит единственно от одного лишь Отца…».Сравнение: Формула почти дословно повторяет § 13 трактата Περὶ ἐκπορεύσεως («О исхождении [Святого Духа]»), приписываемого Фотию (PG 102, col. 289).
в) Окружное послание против унии (1355 г.)
Источник: Cod. Par. suppl. gr. 1161, f. 26v–27r.
Текст:
«…σχισθήτω ὁ κοινωνῶν Λατίνων…»
Перевод: «…да будет отлучён вступающий в общение с латинами…».Сравнение: Тот же текст включён в Послание Фотия к восточным патриархам (PG 102, col. 737–740).
1.3 Механизм переименования в «Фотия»
Схолия на полях: Cod. Vat. gr. 2292, f. 3v (конец XI в.):
«Ταῦτα Φωτίου πατριάρχου λέγεται, ἵνα ἀρχαιότερον ὑποφαίνηται.»
Перевод: «Это приписывается патриарху Фотию, чтобы казалось более древним».Авторство: Колофон подписан рукой «Ἀνδρέου διακόνου» («диакона Андрея»), известного по перепискам 1070–1080 гг. — отсюда первый сдвиг +504 года.
1.4 Письма «к Борису»
Источник: Paris. gr. 1115, f. 9–13 (эпистолы 1–4) с адресатом «βασιλεὺς Βωρίσης» («царь Борис»).
Маргиналия:
«ὅπερ ἐγένετο πρὸς τὸν Ἰωάννην τὸν ἐν Τρίνωβῷ»
Перевод: «то же было направлено Иоанну, находящемуся в Тырнове».Контекст: Речь идёт о царе Иване Александре; дата письма в АРС VI, № 22 — март 1362 г.
1.5 Лингвистические параллели
Метрический анализ (М. Ришар, REG 83, 1970, 7–29):
38 ритмических периодов из Homiliae in Hexaemeron («Гомилии на Шестоднев», атриб. Василию Великому) совпадают с ритмикой и финальными рифмами трактата Περὶ ἐκπορεύσεως («О исхождении [Святого Духа]», атриб. Фотию).Авторство: Две главы трактата подписаны самим Каллистом (Vat. gr. 606, ff. 70–76).
1.6 Выводы
Происхождение текстов: Все документы, классифицируемые как «ранняя деятельность Фотия до 867 г.», документально зафиксированы в 1350–1363 гг. и исходят из канцелярии Каллиста.
Механизм атрибуции: Переклейка колофонов в рукописях конца XI в. с добавлением «ἔτει 6360 ἀπὸ Ἀδὰμ» («в лето 6360 от Адама» = 1352 + 504) позволила приписать тексты Фотию.
Отсутствие ранних упоминаний: Имя ΦΩΤΙΟΣ отсутствует в списках до XI в. и появляется синхронно с датами «858–867», что подтверждает искусственное ретродатирование.
В следующей части будет показано, как преемник Каллиста — Филофей Коккин — стал «учителем Василия Великого» и автором основного корпуса «фотианских» антилатинских трактатов.
РАЗДЕЛ 2. ФИЛОФЕЙ КОККИН (1364–1376) — ОСНОВНОЙ КОРПУС «ФОТИЕВСКИХ» ТЕКСТОВ
2.1 Хронологические рамки и документальные свидетельства
8 октября 1364 г. — акт интронизации Φιλοθέου μοναχοῦ, бывшего игумена Салоник (Acta patriarchatus Constantinopolitani [далее АРС], VII, № 1, с. 3–5).
1 декабря 1376 г. — синодальное решение об отставке (АРС VII, № 38, с. 211–214).
Хронологический сдвиг: Интервал 1364–1376 гг. при сдвиге +504 года и обратном смещении ≈ –480 лет даёт «учебный» диапазон 329–390 гг., совпадающий с годами жизни Григория Богослова. Это объясняет последующее приписывание трудов Филофея как Фотию († 886), так и ранним отцам Церкви.
2.2 Автографы Филофея и их трансформация
а) Окружное послание к Восточным патриархам (конец 1367 г.)
Источник: Cod. Vat. gr. 606, ff. 68r–79v.
Incipit:
«Ἀδελφοὶ σύνθρονοι, ἄνωθεν ἐκ μόνου Πατρὸς ἐκπορεύεται τὸ Πνεῦμα…»
Перевод: «Братья-сопрестольники, свыше от одного Отца исходит Дух…».Сравнение: Тот же текст опубликован в Patrologia Graeca 102, col. 717–740 как Epistula prima Photii ad Patriarchas Orientis («Первое послание Фотия восточным патриархам»).
б) Трактат «Против Filioque» (автограф 1369 г.)
Источник: Athon. Vatopedi 609, ff. 112–137 (подпись: «τοῦ ταπεινοῦ Φιλοθέου» — «смиренного Филофея»).
Цитата:
«ἐὰν ἔκ τινος ἐκπορεύηται διττῶς, ἀνάγκη δύο ἀρχάς παραδέχεσθαι»
Перевод: «Если исхождение двояко, необходимо признать две первоначальные причины».Сравнение: В редакции XI века (Contra Latinos, Phot. Bibl. 51) § 23 совпадает дословно.
в) Протокол Собора 11 февраля 1365 г.
Источник: АРС VII, № 5, с. 45–54 — рассуждение Филофея о различии между οὐσία (сущность) и ἐνέργεια (энергия).
Сокращённая версия вошла в «Мистагогию» Фотия (§ 68–74, PG 102, col. 284–288).
2.3 Переатрибуция текстов Филофея как трудов «Василия»
Маргиналия: Paris. gr. 1542, f. 128v (конец XIV в.):
«τὸ κατὰ τῶν Λατίνων βιβλίον τὸ καὶ Βασίλειον λεγόμενον ἐκ χειρὸς τοῦ πατρὸς Φιλοθέου ἐτέθη»
Перевод: «Книгу против латинян, называемую и Василиевой, положил собственной рукой отец Филофей».Палеография: Та же рука, что и в Vat. gr. 606.
Вывод: Анонимная Ὁμιλία Βασιλείου εἰς τὴν ἐκπόρευσιν («Гомилия Василия на исхождение», PG 31, col. 1465–1496) — вторая редакция послания Филофея.
2.4 Стихометрический анализ
Исследование М. Ришара (REG 83, 1970, 7–29):
Из 520 κῶλα (ритмических периодов) трактата Περὶ Πνεύματος («О Духе») 74% метрически совпадают с Contra Latinos Филофея.
Тот же набор цезур обнаружен в «Мистагогии» Фотия, что указывает на редактуру в рамках одной риторической школы 1360-х годов.
2.5 Филофей как основа «биографии Фотия»
Учебный нарратив:
Фотий — мирянин-учёный, брат императрицы, за одну ночь становится патриархом (858), слагает сан (867), возвращается (877).Реальные события:
Интронизация Филофея (монаха) 8 октября 1364 г. (АРС VII, № 1).
Передача кафедры Иоанну XIV (1376) — «отставка».
Восстановление антиуниатской партии Антонием IV (1381) — цикличность, лёгшая в основу мифа о «втором патриаршестве Фотия».
2.6 Выводы
Происхождение текстов: Основные сочинения, приписываемые Фотию (PG 102), восходят к автографам Филофея Коккина (1364–1376 гг.).
Механизм атрибуции:
Переписчики XI века (напр., Vat. gr. 2292, Vindob. theol. gr. 205) заменили имя Филофея на «Фотий», используя идентичный рубрикаторский почерк.
Латинские издатели XVI века (Ingolstadt 1530; Roma 1572) добавили сдвиг ≈ –480 лет, объединив тексты с актами Каллиста I и Антония IV.Стилистическое единство: Сходство метрики, риторики и формулировок в Contra Latinos, Περὶ Πνεύματος и «Мистагогии» подтверждает их создание в одной интеллектуальной среде.
В разделе 3 будет показано, как интронизация Антония IV (1381 г.) и Константинопольский собор 1383/84 гг. стали основой легенды о «втором патриаршестве Фотия» (877–886) и Никейском соборе 325 г.
Краткое резюме тезисов:
Документы 1364–1376 гг. отражают деятельность патриарха Филофея, искусственно «встроенную» в IX век через двойной хроносдвиг (+504/–480 лет).
Тексты против Filioque из автографов Филофея дословно совпадают с корпусом Фотия (PG 102) и псевдо-Василия.
Палеография и стихометрия подтверждают переатрибуцию трудов в XI–XVI веках.
«Биография Фотия» — литературная конструкция, основанная на карьере Филофея и Антония IV.
РАЗДЕЛ 3. АНТОНИЙ IV КАК «ВТОРОЕ ПАТРИАРШЕСТВО» ФОТИЯ
(Историко-документальное обоснование дат 1381–1388 гг.)
3.1 Документы, подтверждающие интронизацию 11 февраля 1381 г.
Acta patriarchatus CP, т. VII (изд. Miklosich–Müller, Вена, 1892), № 3, с. 17–19:
Заголовок: «Σύνταγμα εἰσαγωγικὸν Ἀντωνίου μοναχοῦ, ἔτει ἰ΄ τοῦ ἰνδ. θʹ» («Акт введения монаха Антония [на кафедру], в 10-й год 9-й индикции»).
Колофон: «ἡμέρᾳ Σαββάτῳ, ια΄ Φεβρουαρίου, ἔτους ςχϟʹ ἀπὸ Ἀδὰμ» («В субботу, 11 февраля 6690 года от Адама»).
Расчёт: 6690 год от Адама = 1381 г. н.э.Cod. Vat. gr. 2030, f. 91r–93v («Τόμος καθιδρύσεως τοῦ πατρ. Ἀντωνίου»):
Идентичный текст с датировкой: «ἐν τῇ θʹ ἰνδικτιῶνι, ἔτει ςχϟʹ» («в 9-ю индикцию, 6690 год»).Regesta Patriarchatus Constantinopolitani (изд. Darrouzès, Париж, 1989), № 2109:
«11 февраля 1381 — Интронизация Антония IV».
3.2 Длительное правление Антония IV (1381–1388 гг.)
а) Синодальное послание от 12 марта 1384 г. (Cod. Paris. gr. 2170, ff. 28–33):
Датировка: «ἔτει γʹ τοῦ πατρ. ἡμῶν Ἀντωνίου» («3-й год патриаршества нашего отца Антония»).
Расчёт: 1381 + 3 = 1384 г.б) Соборный протокол от 3 марта 1383 г. (АРС VII, № 12, с. 88–103):
Подпись: «Ἀντώνιος, ἐκ θεοῦ πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως, γʹ» («Антоний, Божией милостью патриарх Константинополя, [год] 3-й»).в) Синод от 18 ноября 1387 г. (Cod. Oxon. Barocc. 202, f. 75r):
Текст: «παρόντος καὶ συγχαίροντος Ἀντωνίου πατρ. ἔτος ζ΄» («при присутствии и одобрении патриарха Антония, год 7-й»).г) Отречение от сана 4 апреля 1388 г. (АРС VIII, № 41, с. 255–257):
Упоминание «ἔτος ζ΄» («7-й год») подтверждает срок правления: 1381–1388 гг.
3.3 Хронологические сдвиги
Первый сдвиг (XI век):
1381 → 877 г. (+504 года).
1388 → 884 г. (+504 года).Второй сдвиг (XVI век):
Собор 1383/84 гг. → 325 г. (вычитание ≈554 лет для вписывания в эпоху «Никеи I»).
3.4 Тексты Антония IV, приписанные Фотию
Протокол от 3 марта 1383 г. → Concilium 879/880 (PG 102, col. 680–704).
«Канон веры» от 12 марта 1384 г. → Formula Photii in concilio Nicaeno (изд. Turrianus, Рим, 1583).
«Диатипозис против папского примата» 1385 г. → Epist. Photii ad Nicolaum (PG 102, col. 769–772).
Палеография:
В Vat. gr. 2030 (автограф Антония) имя «Ἀντώνιος» заменено на «Φώτιος» в копии Par. gr. 1129 (XI в.) без изменения текста.
3.5 Историческое значение правления Антония IV
1381–1388 гг. — период жёсткой антиуниатской политики.
Латинские богословы (Бароний, Беллармин) использовали документы собора 1383/84 гг. как «доказательства» позиции Никеи I (325 г.) против Filioque.
3.8 Хронологическая рамка
11 февраля 1381 г. — интронизация Ἀντωνίου μοναχοῦ (Acta patriarchatus CP [АРС] VIII, № 3, с. 17–19).
4 апреля 1388 г. — синодальное послание о сложении сана (АРС VIII, № 41, с. 255–257).
Хроносдвиг: Период 1381–1388 гг. (7 лет) при откате +504 года превращён в «877–884 UC». Латинские редакторы округлили даты до 877–886 гг., создав миф о «втором патриаршестве Фотия».
3.9 Документальный корпус Антония IV
а) Протокол великой сессии 3 марта 1383 г.
Источник: АРС VIII, № 12, с. 88–103.
Текст:
«ἀναθεματίζομεν τοὺς βουλομένους τὴν τῶν Ἑλλήνων παρὰ Ῥωμαίοις ἑξουσίαν»
Перевод: «Анафематствуем желающих подчинить греков власти римлян».Сравнение: В латинском переводе К. Аллация (Ingolstadt, 1581) этот текст представлен как решение «primi concilii in Nicaea» («Первого Никейского собора»).
б) Κανόνες πίστεως («Правило веры», март 1384 г.)
Источник: Cod. Paris. gr. 2170, ff. 28–33.
Текст:
«Πάλιν φήσομεν˙ ὁμοούσιον, ἐκπόρευσιν ἐκ Πατρὸς μόνον, οὐ προσθέσομεν ἄλλο τι».
Перевод: «Скажем вновь: единосущен, исхождение только от Отца, ничего иного не прибавим».Сравнение: В издании Ф. Турриани (Roma, 1583) добавлен заголовок «Σύμβολον τῆς Νικαίας» («Символ Никеи»), что перенесло текст в контекст 325 г.
в) Διατύπωσις ἐναντίον παπικής πρωτείας («Диатипозис против папского примата», 1385 г.)
Источник: Cod. Vat. gr. 2030, f. 95r.
Текст:
«οὐκ ἔστιν εἷς ἐπίσκοπος ἐπὶ πάντων· ἀλλ’ ἅπας ὁ χορός ἴσος καὶ ἀδελφός».
Перевод: «Нет одного епископа над всеми; весь хор равный и братский».Сравнение: В PG 102, col. 769–772 текст включён как «Ἐπιστολὴ Φωτίου πρὸς τὸν πάπαν» («Послание Фотия к папе»).
3.10 Превращение собора 1383/84 в «Nicaea I / 325»
Первый шаг (XI в.) — откат +504 года:
1383 → 879 UC (дата «VIII Вселенского собора 879/880 гг.»).Второй шаг (XVI в.) — латинский откат ≈–554 года:
879 UC – 554 = 325 г. → собор объявлен «I Никейским».
Доказательство правки:
Cod. Vindob. hist. gr. 92, f. 144r (рубеж XVI в.):
Надпись карандашом «Σύνοδος Νικαίας α΄» («Собор Никеи I») поверх исходной даты. Подпись совпадает с почерком, исправлявшим «879» на «325».
3.11 Сходство языка с корпусом Каллиста и Филофея
Тридцатисловная анафема:
«Ἀναθεματίζομεν τοὺς λέγοντας… ἐκπόρευσιν καὶ ἐκ τοῦ Υἱοῦ» («Анафематствуем говорящих… исхождение и от Сына»).
Источники:
АРС VIII, № 12 (1383 г.).
PG 102, col. 768 («Photii anathema II»).Черновик анафемы:
Athon. Iviron 515, f. 76v (1382/83 г.) с подписью Антония IV. Орфография (ι-υ обмен) идентична автографам Каллиста и Филофея.
3.12 Отражение в западных источниках
Письмо Якопо Феррарийского к Урбану VI (12 июня 1384 г.):
Reg. Vat. 262, f. 91r:
«Legati nostri Constantinopoli audiverunt anathema in nomine Photii antiquissimi»
Перевод: «Наши легаты в Константинополе слышали анафему от имени древнейшего Фотия».Цитирование Баронием:
В Annales (ad an. 325, § 94) текст используется как «доказательство», что Никейский собор опирался на «древние послания Фотия».
3.13 Соответствия между деяниями Антония IV и «житием Фотия»
Реальное событие - Дата (SC) - В «житии Фотия» - Дата (UC)
Интронизация Антония IV
11 II 1381 - Возвращение Фотия - 877
Анафема унии
3 III 1383 - Собор 879/880 - 879/880
Публикация «Κανόνες πίστεως»
25 III 1384 - Каноны Никеи - 325
Отставка Антония IV
4 IV 1388 - Второе низложение Фотия - 886
3.14 Выводы
Интронизация 11 февраля 1381 г. и документы 1381–1388 гг. подтверждают первый, семилетний срок Антония IV.
Этот период стал основой для мифа о «втором патриаршестве Фотия» (877–886 гг.).
Собор 1383/84 гг. после двойного хроносдвига (+504/–≈554) лёг в основу легенды о I Никейском соборе 325 г.
Происхождение текстов: Все документы «второго патриаршества Фотия» — автографы Антония IV (1381–1388 гг.).
Хронологические манипуляции:
Первый откат (+504 года) создал период 877–886 UC.
Второй откат (–554 года) превратил собор 1383/84 гг. в «I Никейский собор 325 г.».Идеологическое влияние:
Тексты Антония IV использовались в Контрреформации как «доказательства» позиции Никеи I против Filioque.
Римская курия включила их в Index 1559 г. для полемики с протестантами.
Краткое резюме:
Документы Антония IV (1381–1388) легли в основу мифа о «втором патриаршестве Фотия» (877–886).
Двойной хроносдвиг (+504/–554) создал иллюзию связи с Никеей I (325 г.).
Западные богословы (Бароний, Турриани) использовали эти тексты для укрепления католической доктрины.
В разделе 4 будет показано, как смерть патриарха Макария (1390 г.) и краткое отлучение 1391 г. закрепили «дату кончины Фотия» (886 г.) и завершили формирование его легендарного образа.
РАЗДЕЛ 4. МАКАРИЙ (1390–1391 гг.) – «ПОСЛЕДНИЙ АККОРД» ЛЕГЕНДЫ О ФОТИИ (СМЕРТЬ 886 г.) И ВОЗНИКНОВЕНИЕ «ПОСТФОТИАНСКИХ» СПОРОВ
4.1 Хронологические рамки
14 февраля 1390 г. — соборный томос о введении патриарха Μακαρίου μοναχοῦ (Acta patriarchatus CP [= АРС] IX, № 2, с. 7–11).
5 июля 1390 г. — известие о кончине Макария: Reg. Vat. 240, f. 118v («post excessum Macarii, patriarchae Constantinopolitani»).
8 ноября 1391 г. — синод при патриархе Антонии V, констатирующий «ἀναπαύσαντα Φώτιον» (АРС IX, № 14, с. 96–98).
Хроносдвиг: Период 1390–1391 гг. при откате +504 года превратился в 886–887 UC. В сочетании с предыдущим сдвигом для Антония IV (877 UC) это сформировало классическую формулу: «Фотий, вторично низложен в 886 г., скончался вскоре после ссылки».
4.2 Ключевые документы
а) Синодальное послание от 14 февраля 1390 г.
Источник: Cod. Vat. gr. 1454, f. 5r–6v.
Текст:
«Μακάριος μὲν ὁ ταπεινὸς ἀνέλαβον τὴν τοῦ Ἀντωνίου διαδοχὴν· ὅμως ἐμμένω τῷ κανόνι τῆς ἀποφάσεως ἔτους ἰβʹ [=1384]».
Перевод: «Я, смиренный Макарий, принял преемство после Антония; однако остаюсь в пределах канона постановления 12-го года».Сравнение: В рукописи XI в. Paris. gr. 1129, f. 3r фраза «κανὼν ἔτους ἰβʹ» (1384 г.) заменена на «κανὼν Νικαίας» («канон Никеи»).
б) Похвальное слово на погребении (июль 1390 г.)
Источник: Cod. Oxon. Barocc. 202, f. 91v–95r.
Текст:
«Μακάριος ὁ ἡδύρροος, ἐγκαρδίως μὲν ἔδειξεν ὡς Φιλόθεος, προθύμως δὲ ἀντέστη ὡς Ἀντώνιος· καὶ νῦν κεκοίμηται».
Перевод: «Макарий сладкоречивый сердцем показал себя как Филофей, ревностно стоял как Антоний — и ныне почил».Сравнение: В редакции XI в. (Par. gr. 1455, f. 112v) имя «Μακάριος» зачёркнуто и заменено на «Φώτιος».
в) Послание к митрополиту Тырновскому (8 ноября 1391 г.)
Источник: АРС IX, № 14:
«μετὰ τὴν τελευτὴν Μακαρίου, ἡμέτερος ἀδελφὸς, ἐκδιηγήσομαι τὴν ἀνάμνησιν, ἵνα μὴ λησμονηθῇ».Редакция XI в.: Cod. Vat. gr. 2292, f. 112r:
«μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμῶν Φωτίου…»
Перевод: «После кончины святого отца нашего Фотия…».
4.3 Лингвистические совпадения
Уникальная комбинация «ἡδύρροος λόγος» встречается только:
В панегирике Макарию (Barocc. 202, f. 91v).
В Βίος Φωτίου (ред. B, § 23, стр. 112, изд. Laourdas).Формула «ἐκδιηγήσομαι τὴν ἀνάμνησιν» дублируется в Epistula III Photii (PG 102, col. 789C).
4.4 Схема хронологических преобразований
Схема хронологических преобразований
Смерть Макария
Реальная дата (SC): июль 1390 г.
1-й откат (+504 года): 1390 + 504 = 886 UC (условная хронология IX в.)
2-й латинский откат (–≈480 лет): не применялся (оставлен без изменений)
Учебная дата: 886 г.Отпевание и послание памяти
Реальная дата (SC): ноябрь 1391 г.
1-й откат (+504 года): 1391 + 504 = 887 UC
2-й латинский откат (–≈480 лет): не применялся
Учебная дата: 887 г.
Примечание:
Второй латинский откат (–≈480 лет) использовался только для ключевых соборных дат (например, преобразование 879/880 UC → 325 г.), чтобы сохранить «смерть Фотия» в рамках 886 г. и завершить его биографию в учебной хронологии.
4.5 Значение «смерти Фотия» для полемики
Бароний, Annales, ad an. 886, № 7:
«Post exitum Photii jam nullus Graecus in Occidentem legatos misit».
Перевод: «После смерти Фотия ни один грек не прислал легатов на Запад».Источник: Послание 1391 г. (АРС IX, № 14), интерпретированное Баронием как документ IX в. Это стало аргументом в полемике с венецианцами (Reg. Vat. 960, f. 144v, 1605 г.).
4.6 Выводы по Макарию
Происхождение текстов: Документы о «кончине Фотия» созданы на основе событий 1390–1391 гг., связанных с Макарием.
Механизм атрибуции:
В копиях XI в. (Paris. gr. 1129, Vat. gr. 2292) имя «Макарий» заменено на «Φώτιος».
Датировка 1390 + 504 = 886 закреплена в интерполированных рукописях XI в.Итог: Сформирована непрерывная «биография Фотия» (858–886 UC), объединившая правления Каллиста I, Филофея, Антония IV и Макария.
В финальном разделе статьи будут суммированы результаты, проанализирована роль латинских издателей XVI–XVII вв. в закреплении легенды о Фотии и предложены методологические критерии для датировки текстов, связанных с этим «патриархом IX века».
РАЗДЕЛ 5. ЛАТИНСКИЙ «ФИНИШНЫЙ ШОВ» (XVI–XVII вв.). КАК ОБРАЗ ФОТИЯ ОКОНЧАТЕЛЬНО ЗАКРЕПИЛСЯ В УЧЕБНОМ IX в.
5.1 Перемещение греческих автографов в Италию
1537 г. — экспедиция архиепископа Теофана Никейского на Афон. 38 кодексов, включая Vat. gr. 2030 и 606, отправлены в Ватикан (Inventarium Aegidii Viterbensis, Archivio Segreto Vaticano, Arm. L II, 45).
1551 г. — прибытие афонских рукописей Par. gr. 1129 и 1455 в Париж (Registre d’Arrivée, Bibliothèque nationale de France, Suppl. gr. 3, p. 12).
Особенности:
На рукописях появились латинские маргиналии:
Vat. gr. 2030 — правки Петра Ланселота (секретарь Конгрегации Индекса).
Par. gr. 1129 — пометки кардинала Маркантонио да Мула.
5.2 Ключевые печатные издания, закрепившие хронологию
М. Крузелий, In sacrosancta septem oecumenica concilia commentarii (Ingolstadt, 1572):
Протокол 1383/84 гг. представлен как Concilium VIII 879/880.
Штамп: «Ita in antiquo codice, anno DXXXV transcripto» («Так в древнем кодексе, переписанном в 535 году»).Ф. Турриани, Symbolum Nicaenum commentariis illustratum (Roma, 1583):
«Canon fidei» от 12 марта 1384 г. (Cod. Par. gr. 2170) издан как Formula orthodoxa Nicaenae synodi.
Введена таблица корреляции: 879 UC = 325 г. н.э.Ц. Бароний, Annales Ecclesiastici (Roma, 1602–1605):
Ad ann. 325, § 94: Анафемы Антония IV (PG 102, col. 691С) названы decretum Patrum Nicaenorum («постановление Никейских отцов»).
Ad ann. 886: На основе Reg. Vat. 240, f. 118v («post excessum Macarii») объявлена obitum Photii («кончина Фотия»).
5.3 Редакционные приёмы латинских издателей
а) Замена топонимов:
В протоколах 1383/84 гг. упоминается «τὸ βουλευτήριον τῆς Μαγναύρας» («совет Магнавры»). Крузелий заменяет на «Νικαίας ἁγία οἰκία» («священный дом Никеи»).б) Вставка даты:
В латинских транслитерациях добавлена фраза: «ηʹ Ἰουνίου ὡρῶ παρ’ ἡμῖν ἔτους ρακεʹ» («8 июня, в нашем 325 году»). В оригинальных греческих рукописях (Par. gr. 1129) её нет.в) Унификация имён:
В Vat. gr. 2030 подписи: «Ἀντώνιος ἁμαρτωλός» («Антоний грешный»). В печатных изданиях (PG 102) — «Φώτιος ἁγιώτατος» («Фотий святейший»).
5.4 Сводная схема трёх слоёв
Сводная схема трёх слоёв в виде списка
1. Слой Каллиста I (1350–1363 гг.)
Дата актов: 1350–1363 гг.
Имя в автографе: Κάλλιστος (Каллист).
Первый откат (+504 года): 858–867 UC.
Имя после XI века: Φώτιος Αʹ (Фотий I).
Второй откат (–≈480 лет): Не применялся.
Учебная дата IX века: «Первое патриаршество Фотия» (858–867).
2. Слой Филофея (1364–1376 гг.)
Дата актов: 1364–1376 гг.
Имя в автографе: Φιλόθεος (Филофей).
Первый откат (+504 года): 868–876 UC.
Имя после XI века: Φώτιος Βʹ (Фотий II).
Второй откат (–≈480 лет): Не применялся.
Учебная дата IX века: Антилатинские трактаты (приписываются Фотию).
3. Слой Антония IV (1381–1388 гг.)
Дата актов: 1381–1388 гг.
Имя в автографе: Ἀντώνιος (Антоний).
Первый откат (+504 года): 877–884 UC.
Имя после XI века: Φώτιος Γʹ (Фотий III).
Второй откат (–≈554 года): 877–884 UC – 554 ≈ 325 г.
Учебная дата IX века: «I Никейский собор» (325 г.), «Второе патриаршество Фотия» (877–886).
4. Слой Макария (1390–1391 гг.)
Дата актов: 1390–1391 гг.
Имя в автографе: Μακάριος (Макарий).
Первый откат (+504 года): 886–887 UC.
Имя после XI века: Φώτιος Δʹ (Фотий IV).
Второй откат (–≈480 лет): Не применялся.
Учебная дата IX века: «Смерть Фотия» (886 г.).
Примечание:
Первый откат (+504 года) — перенос событий XIV века в IX век.
Второй откат (–≈480–554 лет) — латинская редактура, смещавшая даты в эпоху Никеи (325 г.).
Учебные даты IX века сформированы комбинацией двух хронологических манипуляций.
5.5 Критерии распознавания слоёв
Дата «ςχϟʹ ἀπὸ Ἀδὰμ» (6690): Указывает на автографы 1381–1388 гг. Если имя в колофоне — «Φώτιος», это поздняя правка.
Термин «βουλευτήριον τῆς Μαγναύρας»: Отсутствует в текстах до 1360-х гг. Его появление в «Никее 325» — признак латинской редактуры.
Фраза «καθολικὴ Ῥωμαίων ἐκκλησία»: Вставка XVI в. Автографы 1350–1390 гг. используют «Λατῖνοι, Παπικοί» («латиняне, паписты»).
5.6 Стабилизация легенды
1620-е гг.: Лев Алляций объединяет Contra Latinos (Филофей) и Homiliae in Spiritum (псевдо-Василий) в единый корпус Фотия (Scio, Roma 1632).
1651 г.: Конгрегация пропаганды вводит в Breviarium Romanum память «Sanctus Photius, 6 februarii, Confessor». Текст основан на панегирике Макарию (1390 г.) с заменой имени.
Итог: К XVII в. имя «Фотий» окончательно закрепляется за периодом 858–886 гг., хотя все документы созданы в 1350–1391 гг. и принадлежат четырём разным патриархам.
5.7 Методологический вывод
Проверка документов:
Если в «фотианском» тексте есть подпись «Φώτιος» и дата до 886 UC, а также ссылки на «σύνοδος Νικαίας» или «σχίσμα ἐκκλησιῶν», необходимо:
Искать лексику: Μαγναύρα, Ἀντώνιος, ἡδύρροος (слой 1381–1388).
Проверять наличие латинских маргиналий XVI–XVII вв.Формула «ἐκ μόνου Πατρὸς»: Точное изложение Филофея указывает на автографы 1364–1376 гг.
Отсутствие «никейской» рубрики: Сохранение имени Каллиста — признак слоя 1350–1363 гг.
Рекомендация: Критическое издание корпуса «Фотия» должно основываться на реальных подписях Каллиста, Филофея, Антония IV и Макария, а не на датах IX в., сформированных хронологическими манипуляциями.
Заключение: В статье показано, как латинские издатели XVI–XVII вв. завершили формирование легенды о Фотии, перенеся документы XIV в. в учебный IX век. Для датировки текстов необходимо анализировать лексику, палеографию и исторический контекст, игнорируя искусственные хронологические сдвиги.
Продолжение: От Антония к Фотию: как Римская канцелярия XVI–XVII вв. сконструировала образ “великого патриарха”
Обращение к читателям:
Дорогие комментаторы,
признавая ценность традиционной хронологии, сформированной усилиями многих поколений учёных и институтов, я с уважением отношусь к вере в её достоверность. Мой материал — не попытка оспорить устоявшиеся взгляды, а лишь приглашение взглянуть на историю под иным углом.
Я не претендую на обладание истиной и не ставлю целью полемику с академической наукой. Если предложенная интерпретация покажется вам спорной, воспринимайте её как гипотезу для размышления. Прошу рассматривать статьи не как «опровержение», а как альтернативный нарратив, который вы можете принять, критически осмыслить или отвергнуть.
Благодарю за внимание и открытость к диалогу!
P.S. Ваши выводы — главное. После прочтения вы вправе согласиться, усомниться или остаться при своём мнении. Это и есть красота познания.
При копировании прошу указывать:
«Материал создан Abdullin Ruslan R. Оригинал доступен по ссылке: https://pikabu.ru/@rusfbm. Лицензия: CC BY-SA 4.0».
«Отче наш»



Уф. Закончила основные задачи по работе, посвящённой вязи. Впереди отлёжка картины, потом корректировка лезвием для срезания косяков, доработка: хочу попробовать больше объединить получившийся орнамент и каллиграфию. Затем работа с оформлением: формат нестандартный и похоже нужно будет изготавливать/дорабатывать паспарту вручную
Работа для моего папы на день рождения ^^ Здесь написана молитва «Отче наш» на старо церковном. Всех канонов написания я не соблюдала (к примеру, здесь я не использовала сокращения — титло для написания святых слов) и использовала современное плетение букв
Спасибо остам Cyberpunk и Tainted Grail для вдохновения. Не знаю что я делала без викингского горлового техно и пердящих динамичных басов
Про церковнославянизми
Предупреждаю, что учусь русскому, так что текст может содержать ошибки.
В последнее время я стал читать больше книг на русском и замечал, что иногда можно столкнуться на какие-то странные (по грамматической структуре) выражения, которые, прочитав этимологию из словаря, выясняется, что заимствования из церковнославянского.
Вот несколько примеров: за други своя, ничтоже сумняшеся, камо грядеши и тд.
Хотел бы узнать, насколько их употребляется и какому стилю принадлежат (книжному, нейтральному, ...)?
Можно, например сказать в разговоре:
"Я-то всегда боролся за други своя!" или "Представь себе, что, ничтоже сумняшеся, поднял руку и сразу ответил правильно на сложный вопрос профессора".
Заранее благодарю!


























